¿Cuál es el verso de la Gran Marcha de Qilu que resume el significado de todo el poema?
[Poema original] El Ejército Rojo no teme las dificultades de la expedición y el Qianshan sólo tiene tiempo libre. Wuling causa sensación y Wumeng toma pastillas de barro. Las arenas doradas, el agua, las nubes y los acantilados son cálidos, mientras que las barandillas de hierro del puente Dadu son frías. Fue fantástico ver la montaña Minshan cubierta de nieve que se extendía por kilómetros. Nuestros soldados la cruzaron y mostraron sonrisas brillantes.
El Ejército Rojo no temía las innumerables dificultades y obstáculos de la Gran Marcha y simplemente los consideraba cosas ordinarias. Aunque los caminos de montaña en Wuling son sinuosos y sinuosos, parecen pequeñas olas a los ojos del Ejército Rojo. Aunque la montaña Wumeng es majestuosa, a los ojos del Ejército Rojo, es como una bola de barro rodante. El agua del río Jinsha baña los acantilados a ambos lados, dando a la gente una sensación cálida. Sólo hay un puente de cadenas sobre el río Dadu, lo cual es desalentador. Lo que hizo aún más feliz al Ejército Rojo fue que las montañas a miles de kilómetros de distancia estaban cubiertas de nieve. Después de que pasó el Ejército Rojo, ¡todos sonrieron!
Apreciar la Gran Marcha es una gran hazaña sin precedentes en la historia de la humanidad. "Siete Rimas y la Larga Marcha" es una obra maestra inmortal en la historia de la creación poética.
Las 56 palabras están llenas de dificultades y peligros sobre la Gran Marcha, así como de las diversas ambiciones y orgullo de China. Es una magnífica epopeya de la revolución china y una perla brillante en el tesoro de la poesía china. Este es un hito en la historia de la revolución y la poesía.
"El Ejército Rojo no teme las dificultades en las expediciones, y sólo se necesita tiempo para conquistar miles de ríos y montañas". El primer pareado va directo al grano, alabando el espíritu revolucionario del Ejército Rojo de no hacerlo. tener miedo a las dificultades, valentía y tenacidad. Ésta es la idea central de todo el poema y el tono artístico de todo el poema. Es el comienzo del espíritu de todo el poema y la conclusión de la concepción artística de todo el poema. La palabra "sin miedo" es la mirada poética de todo el poema. "Sólo esperando el ocio" fortalece y reitera el "sin miedo"; "Difícil expedición" recorre este extraordinario proceso histórico, mientras que "Diez mil ríos y montañas" esboza el significado de "dificultad" Connotaciones internas y externas. Este pareado es como una piedra que cae, rueda hacia abajo, afecta todo el artículo y envuelve todo el poema. "Just Waiting for Leisure" es ligero y sencillo, y muestra el estilo de comandante en jefe del poeta de tratar el oro como una escalera al cielo y lidiar con los enemigos de la sociedad. "Only" fortalece la firmeza del tono y conlleva fuertes connotaciones emocionales. Destaca y enfatiza el espíritu revolucionario del Ejército Rojo que desafía las dificultades y demuestra el estilo de ejército de hierro del Ejército Rojo de ser tranquilo, hábil e invencible a la luz de espadas y sombras. El pareado es el líder de todo el poema, y los siguientes tres pareados están estrechamente relacionados con el primer pareado.
A partir del primer pareado, todo el poema desarrolla dos ideas y construye dos tiempos y espacios. Una es la realidad objetiva: "la expedición es difícil" y la "montaña de dinero" está llena de peligros; la otra es la psicología subjetiva: "sin miedo" y "simplemente inactiva". Esto constituye un fuerte contraste, crea un vasto espacio físico y un magnífico espacio psicológico en todo el poema, y establece el tono audaz y amplio de todo el poema.
Las cuatro frases "Zhuan Lian" y "Jing Lian" describen la victoria del Ejército Rojo sobre las dificultades de las montañas y el agua respectivamente, y son heredadas de "Qianshan" y "Wanshui" anteriores. . Basándose en la ruta de la Gran Marcha del Ejército Rojo, el poeta seleccionó cuatro topónimos con significado típico, todos los cuales eran desastres naturales famosos, y resumió muy bien los "miles de montañas y ríos" experimentados por el Ejército Rojo durante la Gran Marcha. Hay muchos nombres de lugares en los poemas de Mao Zedong, la mayoría de los cuales se utilizan para indicar rutas de marcha. Por ejemplo, "Qingpingle-Batalla de Guijiang", "La bandera roja salta sobre el río Tingjiang desde Xialongyan a Shanghang", "Die Lianhua". "De Tingzhou a Changsha" y "Millones de trabajadores y campesinos unidos para barrer Jiangxi y atacar Hunan y Hubei", etc. Estos son registros verdaderos de las actividades militares del Ejército Rojo de trabajadores y campesinos. De esto podemos ver cómo. La poesía de Mao Zedong está estrechamente vinculada a la revolución china. En comparación con otros poemas, el uso de topónimos en los poemas está más concentrado en este artículo y la distancia espacial que se muestra también es mayor. Lo que es particularmente distintivo es que las cuatro palabras enumeradas. Lo anterior enfatiza la velocidad de la marcha del Ejército Rojo. Pronto, el impulso fue imparable y el Ejército Rojo tenía una fuerte sensación de movimiento en la imagen. En este poema, el poeta se centró en expresar la idea central de "el Ejército Rojo". "No teme las dificultades durante la expedición" y enfatizó el desprecio del Ejército Rojo por las dificultades. Este es el mundo interior de los comandantes y soldados del Ejército Rojo. Por lo tanto, la descripción del Ejército Rojo está oculta y se contrastan los méritos del Ejército Rojo. con las montañas y los ríos Los dos verbos "teng" y "caminar" hacen que las montañas abandonen la quietud, que generalmente es una expresión explícita del espíritu del Ejército Rojo. Es difícil y fácil poner nombres a la poesía. fracasar si hay demasiados nombres de lugares. Sin embargo, Mao Zedong lo usó con mucho éxito. Esto no solo se debe a que tiene una poesía que supera todo en palabras, sino también a que tiene un espíritu poético en su corazón para expresar su grandeza.
Al mismo tiempo, también refleja la capacidad de Mao Zedong para refinar el idioma de su patria.
"Cinco montañas hacen olas, y Wumeng toma Niwan." Hay un pareado sobre las montañas, y también sobre la conquista de las montañas por parte del Ejército Rojo. Wuling y Wumeng son entidades objetivas, pero cuando entran en el campo de visión del poeta, se convierten en objetos estéticos. Así que ya no es una simple montaña, sino un objeto emocional. Las palabras "sinuoso" y "majestuoso" se refieren a las montañas altas y continuas, que son las montañas en los corazones del Ejército Rojo y de los poetas. Los valores máximo y mínimo son exactamente la percepción que tiene el poeta de la montaña. El énfasis aquí está en lo pequeño, no en lo grande. Cuanto mayor es la escala, más difícil le resulta al Ejército Rojo marchar. Cuanto más sucede esto, menos miedo le tenemos al Ejército Rojo. El énfasis en lo pequeño también pone de relieve el desprecio del Ejército Rojo por las dificultades. El poeta demostró plenamente el heroísmo indomable del Ejército Rojo a través del enfrentamiento entre los dos grupos. Técnicamente, esto es exageración y contraste. Las montañas se describen como líneas brillantes y el Ejército Rojo como líneas oscuras. La combinación de movimiento y quietud, luz y oscuridad contrastan entre sí, lo cual es muy inteligente.
"Las arenas doradas y el agua son cálidas contra las nubes y los acantilados, y las barandillas horizontales del puente Dadu son frías". Hay un pareado sobre el agua y sobre la conquista del agua por parte del Ejército Rojo. El cruce forzoso del río Jinsha y el río Dadu por parte del Ejército Rojo fue de gran importancia en la historia de la Gran Marcha. El río Jinsha es ancho y rápido, y Chiang Kai-shek soñaba con utilizar este peligro natural para rodear y aniquilar la zona fronteriza del Ejército Rojo entre Sichuan, Yunnan y Guizhou. En mayo de 1935, el Ejército Rojo cruzó hábilmente el río Jinsha. Si el cruce inteligente del río Jinsha es la batalla más inteligente y exitosa del Ejército Rojo estratégica y tácticamente, entonces el cruce forzoso del río Dadu es la batalla más valiente y tenaz del Ejército Rojo. El río Dadu es tan peligroso como el río Jinsha y está fuertemente custodiado por el enemigo. El astuto enemigo también quitó las tablas de madera del puente Luding sobre el río, dejando sólo trece cables de hierro. Sin embargo, el heroico Ejército Rojo desafió las balas del enemigo y atravesó el río Dadu, destrozando la conspiración de Chiang Kai-shek para convertir al Ejército Rojo en el segundo Shi Dakai. Por lo tanto, la batalla escrita en estas dos frases tiene un significado típico. Las dos frases "Wuling" y "Wumeng" expresan directamente el espíritu heroico del Ejército Rojo a través de sus sentimientos subjetivos, y estas dos frases registran la historia escribiendo sobre el paisaje y expresan las hazañas heroicas del Ejército Rojo a través de registros.
Los antónimos de "cálido" y "frío" en el pareado del cuello son dos puntos de acupuntura emocional cuidadosamente diseñados por el poeta. La palabra "cálido" es cálida y alegre, expresa la alegría de superar las dificultades; la palabra "frío" es fría y áspera, y transmite el regusto después de un escape por los pelos. Los dos adjetivos son cambio espiritual y fisión emocional. Están llenos de significados infinitos, muestran un interés infinito más allá de ellos, se balancean y ondulan, y tienen una sensación de relajación.
William "Nieva miles de kilómetros en las montañas Minshan y los tres ejércitos se enfrentarán". Esta es la respuesta al primer pareado. Dice "sin miedo" al principio y "más feliz" al final, lo que fortalece el tema y sublima la idea principal del poema. "Más felicidad" se hereda de arriba, así como la moderación emocional de arriba. Es gratificante que el Ejército Rojo haya escapado del cerco enemigo cruzando las montañas Wuling, Wumeng, el río Jinsha y Dadu. Ahora, el Ejército Rojo cruzó la montaña Min y entró en el norte de Shaanxi. La captura de la división de la asamblea general no está lejos y el propósito de la transferencia estratégica básicamente se ha logrado. Comparado con la alegría anterior, cada uno es naturalmente menos preocupante que el otro. "Spring Breeze on the Face" habla de la risa de los tres ejércitos, la risa de la próxima victoria final, lo que resalta aún más el optimismo de todo el poema.