La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cuál es la traducción completa de Bo Qinhuai?

¿Cuál es la traducción completa de Bo Qinhuai?

El texto completo de la traducción de Bo Qinhuai es el siguiente:

La luz borrosa de la luna y el humo ligero cubrían el agua fría del mar y la playa de arena blanca. Por la noche, el barco estaba amarrado en el restaurante Qinhuai en la orilla.

La cantante no sabe qué es el odio por la subyugación del país, pero todavía canta "Flowers Across the River in the Back Garden of Yushu".

Obra original:

Un amarre en el río Qinhuai

Jaula de humo, agua fría, jaula de luna y arena, amarre nocturno cerca del Restaurante Qinhuai.

Las mujeres empresarias fuertes no saben cómo odiar a su país, pero aún así cantan en el patio trasero al otro lado del río.

Comentar palabras y frases:

⑴ Qinhuai: El río Qinhuai se origina en la montaña Damao y el pie oriental de Lishui en Jurong, Jiangsu, y desemboca en el río Yangtze a través de Nanjing. Según la leyenda, fue excavado por Qin Shihuang durante su gira por el sur para dragar el río Huaihe, por lo que se llamó río Qinhuai. Ha sido un lugar animado para visitar y disfrutar a lo largo de los siglos.

(2) Humo: humo.

(3) Atraque: atraque.

(4) Empresaria: Cantante que se gana la vida cantando.

5. Backyard Flower: La abreviatura de Backyard Flower de Song Yushu. El emperador Chen () de las dinastías del sur se entregó a deseos sexuales excesivos y compuso esta canción para divertirse con las bellezas de su harén, lo que finalmente llevó a la subyugación del país. Por lo tanto, las generaciones posteriores utilizaron esta canción como representante del sonido del. el sometimiento del país.

Antecedentes creativos:

Du Mu estaba muy preocupado por la política en la etapa inicial. Estaba preocupado por la dinastía Tang, que estaba plagada de agujeros en ese momento. Vio que el grupo gobernante era decadente y mediocre, las ciudades vasallas estaban sumidas en el caos y los problemas fronterizos eran frecuentes. Sintió profundamente que las crisis sociales estaban en todas partes y que el futuro de la dinastía Tang era preocupante. Este doloroso pensamiento lo impulsó a escribir muchos poemas con significado práctico. "Bo Qinhuai" también se produjo sobre la base de esta idea.

Las orillas del río Qinhuai en Jinling, la antigua capital de las Seis Dinastías, siempre han sido un lugar donde los dignatarios celebraban un festín, y "Qinhuai" se ha convertido gradualmente en sinónimo de vida lujosa. El poeta se quedó aquí por la noche, observando los festines y festines, escuchando canciones eróticas, y quedó conmovido por la escena. Pensó en el declive de la dinastía Tang y la estupidez y el libertinaje de quienes estaban en el poder. Se sintió profundamente conmovido y escribió. el poema "Bo Qinhuai".