¿Cómo traducir el dicho chino clásico "mirar las flores de ciruelo para calmar la sed"?
Los soldados y todo el ejército tenían sed. Para no retrasar la marcha, Cao Cao tuvo una idea. Se paró en un lugar alto, señaló una colina al frente y dijo: "Hay un gran bosque de ciruelos al frente, con muchas ciruelas. Son agridulces y pueden saciar su sed." Después de escuchar esto, los soldados babearon. Después de un tiempo, ya no tenía sed. Todos recuperaron sus energías, aceleraron su marcha y finalmente llegaron al lugar donde había agua al frente.
¿Quieres que las flores de ciruelo sacien tu sed? Wang Meihuan
[Explicación] El significado original es ciruela agria. A la gente se le cae la baba cuando quiere comer ciruelas para saciar su sed. Es una metáfora para consolarse con la fantasía después de que su deseo no se puede realizar.
[Fuente] Este modismo proviene del libro "Shishuo Xinyu·Fake Money" de Liu Yiqing, de la dinastía Song del Sur: "Wu Wei fue a una expedición y se perdió. Los tres ejércitos tenían sed, así que dijo: "Hay un gran bosque de ciruelos frente a ti, así que perdono a mi hijo. , agridulce para calmar la sed. "Cuando los soldados lo oyeron, se les llenó la boca de agua y pudieron encontrar la fuente del pasado."