La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Apreciación de las coloridas mangas que recogen las campanas de jade en el cielo.

Apreciación de las coloridas mangas que recogen las campanas de jade en el cielo.

"Partridge Sky: Colorful Sleeves Gathering Jade Bells" es una obra de Yan, un poeta de la dinastía Song. Esta palabra describe el reencuentro entre un poeta y una mujer después de una larga separación, como una forma de expresar despedida y odio. La última película recuerda el hermoso encuentro de ese año, y los colores son muy intensos, lo que demuestra que el primer encuentro fue muy emotivo. La siguiente es mi traducción y una introducción de agradecimiento a "Partridge Sky, Colorful Sleeves Holding Jade Bells Concentration Concentration". ¡Todos son bienvenidos a aprender de él!

"Cielo de perdiz, mangas de colores, sosteniendo con concentración la campana de jade" texto original

La primera vez que te conocí, en la taza de pastel en la que te conocí, tan gentil , Hermosa y apasionada, mi cara se puso roja tan pronto como tomé un sorbo. Bailamos y cantamos con entusiasmo desde altas horas de la noche bajo la luna de sauce hasta que el techo se cayó fuera de la casa a altas horas de la noche. Estábamos exhaustos y sacudíamos débilmente nuestros abanicos de durazno.

Desde esa separación, siempre extrañé ese hermoso encuentro y te abracé en mis sueños tantas veces. Esta noche levanto mi lámpara de plata y te miro, pero temo que este encuentro sea un sueño.

Partridge Sky Translation, mangas coloridas, sosteniendo una campana de jade con concentración

En aquel entonces, eras diligente en persuadir a la gente para que bebiera y ofrecías tazas de jade con frecuencia. Estaba tan borracho que mi. La cara se puso roja y mis orejas se pusieron rojas. Baila hasta lo alto del edificio y cae sobre las copas de los árboles afuera, cantando con tanto entusiasmo que estoy demasiado cansado para agitar el abanico de flores de durazno.

Desde esa separación, extraño ese hermoso encuentro y te abrazo en mis sueños. Esta noche levanto mi lámpara de plata y te miro con atención. Temo que este encuentro vuelva a aparecer en mi sueño.

Notas sobre "Cielo de perdiz, mangas coloridas reuniendo campanas de jade"

⑴Zhetian: marca Ci, también conocida como "Cuatro invitados de casa", 55 palabras. Este poema se titula "Jiahui" en "Poemas seleccionados de Hua'an" de Huang Sheng.

⑵ Mangas coloridas: se refiere a cantantes que usan ropa colorida. Campana de Jade: Preciosa copa de vino.

(3) Luchar (pàn) pero: dispuesto, no me importa. Que: partícula modal.

(4) "Dance Low": El cantante baila con gracia hasta que la luna brillante que cuelga en la cima del sauce brilla en el centro del edificio; el cantante canta con gracia hasta que el viento en la parte inferior de; el aficionado se calma (cansado y luego se detiene), cantando y bailando durante un largo rato. Peach Blossom Fan, un abanico que se usa como accesorio al cantar y bailar, con flores de durazno pintadas. Song Fan estaba exhausto y seguía saludando a Song Fan. Estas dos frases son frases famosas en Xiaoshan Ci.

Reunirse. .

[6] La frase "Esta noche" proviene del poema de Du Fu "Qiang Village". Sostener una vela por la noche es más como un sueño. El resto: pasa "do (jǐn)" y ocúpate de lo que quieras. Mantener: mantener, mantener. Gang: lámpara.

Apreciación de "Cielo de perdiz, mangas coloridas reuniendo campanas de jade"

Este poema es la famosa obra maestra del autor y describe la escena en la que el autor y una mujer se reencuentran después de una larga ausencia. La última película recordó el buen encuentro de ese año y utilizó un pincel grueso para representarlo. Al ver el primer encuentro me sentí pesado. Te extraño cuando termino de escribir una película, pero cuando pienso en conocerte, espero volver a encontrarte. Es difícil volver a verte y quiero hacer realidad ese sueño. El final trata sobre reencontrarse después de una larga ausencia y, de hecho, dudar de los propios sueños, lo que demuestra el profundo afecto cuando se reencuentran. Todo el poema es hermoso y refrescante de leer.

En la última película, cuando estábamos juntos, el cantante cortésmente nos convenció para que bebiéramos, y bebimos mucho. Los cantantes bailaron en los altos edificios rodeados de sauces, cantando lentamente mientras agitaban sus abanicos redondos pintados con flores de durazno, hasta que la luna se puso y el viento amainó. Realmente lleno de orgullo y alegría. Las palabras utilizadas en el poema son ricas y coloridas, como "caixiu", "yuling", "zuixihong", "liulou", "abanico de flor de durazno", etc. Sin embargo, todo esto es una reminiscencia del pasado, que parece real pero vacío, por lo que tiene una belleza onírica.

La próxima película muestra la sorpresa del reencuentro después de una larga separación. "Yin" significa lámpara plateada; "izquierda" significa justo. Las dos últimas líneas son trascendentes del poema de Du Fu "Qiang Village", "La medianoche es más como una vela, pero la expresión es más ligera y elegante. Esto se debe a que Yan escribió este poema en tiempos de paz y los objetos de reunión después de un largo tiempo". separación también son cantantes que se aman. Diferentes situaciones conducen a diferentes sentimientos. Lo que se dice entre líneas es que después de la separación, cuando recordamos la escena del reencuentro, muchas veces es un encuentro onírico, pero esta vez que realmente nos conocimos, parece ser un sueño. Las emociones son eufemísticas y persistentes, las palabras son etéreas y su belleza radica en la armonía de los sonidos, creando un país de ensueño lleno de afecto familiar y literatura.

La técnica artística de esta palabra es que la primera película utilizó un texto colorido para describir la escena del reencuentro, que parecía real pero vacía, y ya no existe; la siguiente película describe la larga separación. La sorpresa que trae el mal de amores es como un sueño pero real. El sonido armonioso y la rima son como una pieza musical, haciendo que el oyente se sienta como si estuviera en un sueño. La palabra completa sólo tiene cincuenta caracteres, pero puede crear dos reinos, real o virtual, que se complementan entre sí, con colores magníficos y sonidos armoniosos.

Esta es la belleza artística de Yan Ci