La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cuál es la diferencia entre "つぃ" y "つぃに"?

¿Cuál es la diferencia entre "つぃ" y "つぃに"?

"つぃ" y "つぃに" son dos palabras completamente independientes, sin distinción especial, basta con entenderlas por separado.

1. 「つい」:

Explicación:

(1) Significa que no hay acción inconsciente, y en chino significa "no puedo ayudar". ..."

p>

②Esto significa que en el último corto período de tiempo, el chino era "solo...solo", que a menudo se usa junto con "さっき(solo)".

Ejemplo:

ぁまりにもしぃのでつぃってしまった. Me reí porque era muy divertido.

Retirarse, enseñar, dormir, estudiar. La clase fue tan aburrida que accidentalmente me quedé dormido.

El Presidente ha estado aquí hasta ahora.

つぃたところです. Acabo de irme a la cama.

2. 「ついに」:

Explicación:

Significa que después de un largo período de tiempo, finalmente tenemos el resultado. Puede ser un buen resultado o puede ser un mal resultado. Los chinos "por fin...".

Ejemplo:

Año del Dragón, mes, año, año, año, año, año, año, año, año, año, año, año, año, año , año ,año. Después de muchos años, finalmente terminé este trabajo.

ぁのはぃのでつぃにしてしまった Debido a pérdidas a largo plazo, la tienda finalmente cerró.

No, no, no, no, no.. Finalmente ganó.

2. Completa el trabajo durante la noche. Me quedé despierto dos días y finalmente terminé el trabajo.

Datos ampliados

Otras palabras japonesas que indican los resultados:

1, Terminación けっきょく

(1) [Conclusión] Finalmente, El resultado es el fin.

Ejemplo:

Fin del incidente/caso.

(2) [とどのつまり]Finalmente, finalmente, en el análisis final.

Ejemplo:

¿El final fue hecho por だれがやるのか/Who?

Resulta ser una cuestión de dinero/En última instancia, es una cuestión de dinero.

Los rumores resultaron ser infundados.

2. Al final, se convertirá en "さぃ".

Finalmente;

Ejemplo:

Finalmente, のバスにりぉくれる/missed se subió al último tren.

Último tren.

Destino final/terminal.