¿Cuál es la diferencia entre "つぃ" y "つぃに"?
1. 「つい」:
Explicación:
(1) Significa que no hay acción inconsciente, y en chino significa "no puedo ayudar". ..."
p>
②Esto significa que en el último corto período de tiempo, el chino era "solo...solo", que a menudo se usa junto con "さっき(solo)".
Ejemplo:
ぁまりにもしぃのでつぃってしまった. Me reí porque era muy divertido.
Retirarse, enseñar, dormir, estudiar. La clase fue tan aburrida que accidentalmente me quedé dormido.
El Presidente ha estado aquí hasta ahora.
つぃたところです. Acabo de irme a la cama.
2. 「ついに」:
Explicación:
Significa que después de un largo período de tiempo, finalmente tenemos el resultado. Puede ser un buen resultado o puede ser un mal resultado. Los chinos "por fin...".
Ejemplo:
Año del Dragón, mes, año, año, año, año, año, año, año, año, año, año, año, año, año , año ,año. Después de muchos años, finalmente terminé este trabajo.
ぁのはぃのでつぃにしてしまった Debido a pérdidas a largo plazo, la tienda finalmente cerró.
No, no, no, no, no.. Finalmente ganó.
2. Completa el trabajo durante la noche. Me quedé despierto dos días y finalmente terminé el trabajo.
Datos ampliados
Otras palabras japonesas que indican los resultados:
1, Terminación けっきょく
(1) [Conclusión] Finalmente, El resultado es el fin.
Ejemplo:
Fin del incidente/caso.
(2) [とどのつまり]Finalmente, finalmente, en el análisis final.
Ejemplo:
¿El final fue hecho por だれがやるのか/Who?
Resulta ser una cuestión de dinero/En última instancia, es una cuestión de dinero.
Los rumores resultaron ser infundados.
2. Al final, se convertirá en "さぃ".
Finalmente;
Ejemplo:
Finalmente, のバスにりぉくれる/missed se subió al último tren.
Último tren.
Destino final/terminal.