La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Traducción original de "Donkey" de Qian

Traducción original de "Donkey" de Qian

La traducción original de "Burro" de Qian es la siguiente:

No hay burros en Guizhou, pero hay buena gente a bordo. Inútil en el mejor de los casos. Déjalo ir cuesta abajo. Cuando el tigre lo vio, pensó que era un monstruo o un dios y lo escondió en el bosque. Si se acercan más, se enojarán tanto que no se reconocerán.

Un día, el burro rebuznará y el tigre se asustará y se alejará; tengo miedo de comerme. Pero cuando lo mires sentirás que puedes hacer cualquier cosa; aprendí su voz y me acerqué mucho a él, pero no me atreví a golpearlo. Un poco más cerca, ventajoso, balanceándose, galopando. El burro no se enojará, pero caminará. El tigre estaba muy feliz y dijo: "¡Para!" ¿Por saltar? Rómpele la garganta, haz lo mejor que puedas y escapa.

Originalmente no había burros en Guizhou (aquí Guizhou no se refiere a Guizhou), pero una persona entrometida trajo (un burro) a este lugar en un barco. Después de ser traído aquí, fue inútil y se colocó al pie de la montaña. Al ver que era un monstruo, el tigre lo consideró un dios y se escondió en el bosque para echar un vistazo. (El tigre) salió cautelosamente y se acercó sin saber qué era.

Un día, el burro rebuznó. El tigre se asustó mucho y se escapó. Pensó que (el burro) lo iba a morder y se asustó mucho. Pero mirando hacia adelante y hacia atrás, no creo que tenga ninguna cualidad especial. El tigre poco a poco se familiarizó con el rebuzno del burro y se acercó a él de un lado a otro, pero nunca luchó con él.