¿Qué significa "Acacia dice mal de amores debajo del árbol, Shiro odia a Mandy pero no lo sé"?
Este poema "Poemas de ramas de bambú" fue escrito por Liang Qichao después de su llegada a la provincia de Taiwán en 1911. El texto completo es:
Cuando el mercado cae por la noche, hay que escuchar el dueto entre hombres y mujeres. Traducido significa que si estás triste, no podrás superar la injusticia de Gufeng. Es una pena escribir una carta de condolencia para Lee.
La familia Lang vive y yo vivo en el lago Baishi. A sólo unos pasos al otro lado de la calle. Hasta luego, Ron.
Las flores de cebollino están felices, pero las hojas están gordas cuando las flores se vuelven amarillas. Que el hombre recoja flores y hojas y esté conmigo hasta la muerte.
No sé si Silang odia a Mandy. Los árboles se añoran el uno al otro, pero ¿cuándo extrañó Lang Xing a su concubina?
Entra con un hacha en el monte de la leña, y sube con leña sin que te rompan el corazón. Los hombres pueden deshacerse fácilmente de sus sentimientos, pero ¿cuándo deja el palo del árbol?
Mientras Lang toca el tambor y la concubina toca el gong, yo rindo homenaje a Mazu el primer día. Esta vida está llena de mal de amores, ruego por mi vida que no sea torturada.
La nuez de betel se bate a la sombra y se sumerge en pasta para persuadir al hombre. Espero que no tenga un sabor demasiado astringente en la boca de Lang, será dulce y delicioso.
Las flores de taro son mejores que la pluma y los árboles fénix brillan en el oeste. El marido es como un girasol en la niebla y la concubina es como una hoja frente al viento.
El maestro llega temprano, el maestro llega tarde, el maestro da grandes pasos y el maestro es generoso. Planeo tratar bien a mi marido dentro de diez años y estar insatisfecha con él dentro de cinco años.
Las hojas de plátano son demasiado grandes para dar sombra, pero las flores de caña de azúcar no soportan las heladas. Los ancianos comen plátanos y enredaderas gordas, y es necesario regalárselos al hombre, que tiene un largo camino por recorrer.
Langxing me regaló el árbol del orangután y yo la orquídea Phalaenopsis de Langxing. A veces se derrama sangre escarlata y lágrimas, pero ¿por qué se caen las alas de las mariposas?
Zhuzhici, originalmente una canción popular bayu, es una canción de siete caracteres y cuatro frases que principalmente alaba el sufrimiento del pueblo. Los llamados "¿A quién culpan las ramas de bambú?" y "¿El resentimiento viene a aliviar el sufrimiento?" ("Zhi Bamboo" de Bai Juyi). Durante el período Zhenyuan de la dinastía Tang, Liu Yuxi, quien fue degradado a Yuan Xiang, escribió el "Nuevo capítulo de Zhizhu" basado en las "Nueve canciones" del poeta. La razón por la que enseñó canciones infantiles entre Zhenyuan y Yuanhe influyó en todo. país. Desde entonces, "Zhizhu" se ha vuelto popular en las dinastías Song, Yuan, Ming y Qing, convirtiéndose en una canción popular importante en China.
Se debería decir que Zhizhu Ci es el Ci más popular en la historia de la poesía rimada de siete caracteres. Hay alrededor de 1.300 obras de poesía antigua de dinastías pasadas, ¡que son magníficas! La mayoría de ellos son poemas de Qi-zi Qiyan o poemas de Qi-yan, y los ejemplos de poemas son confusos. Esta es una característica obvia de Zhizhu Ci.
Según las letras de Yun Xiang, aunque los antiguos usaban principalmente el estilo de verso de siete ritmos como letra, dado que no hay música que coincida con la letra, las generaciones posteriores deberían distinguirlas estrictamente. Se recomienda evitar el uso de la métrica oblicua de la poesía rimada de siete caracteres y estandarizar la estructura estándar de los patrones de palabras.
La principal diferencia entre el patrón de rima y el patrón de palabras es que el patrón de palabras tiene un ritmo principal unificado obvio, mientras que el patrón de rima no, es decir, el ritmo de la poesía métrica es siempre de un solo nivel y de dos niveles. rima alternada y viceversa.
Dong de la dinastía Ming dijo en el artículo "Cuatro imágenes sonoras": "(Zhizhu Ci) no es antiguo ni ilegal, y el derecho común está entre la contradicción, lo antiguo y la ley. Este es el resultado". de investigaciones realizadas por eruditos Zhuan en la dinastía Ming. .
En general, las últimas palabras de una oración, dos oraciones y cuatro oraciones están escritas con rimas planas y oblicuas. Dentro de la misma rama de bambú, las rimas planas y oblicuas no se pueden usar para superponerse entre sí, las rimas no se pueden cambiar a mitad de camino y las mismas rimas no se pueden usar para superponerse nuevamente. En términos de rima, puede usar rimas adyacentes con pronunciaciones similares como rimas, o puede usar palabras pronunciadas en el dialecto local del autor como rimas. Es muy libre, a diferencia de las cuartetas, que riman desde la rima hasta el final.
Zhizhu Ci es un estilo de poesía evolucionado a partir de antiguas canciones populares entre Bashu y Sichuan. En la dinastía Tang, Liu Yuxi convirtió las canciones populares en un estilo literario de poesía, que tuvo una gran influencia en las generaciones posteriores. En el largo desarrollo histórico de Zhizhu Ci, debido a los cambios en la historia social y la influencia de los pensamientos y emociones personales del autor, sus obras se pueden dividir a grandes rasgos en tres tipos: primero, canciones populares recopiladas y conservadas por literatos; segundo, literatos; absorbido e integrado Zhizhu Ci La esencia de las baladas de bambú crea poemas con fuertes canciones populares. La tercera categoría son las cuartetas de siete caracteres escritas en el estilo de Zhizhu Ci, que son populares hoy en día y todavía se llaman Zhizhu Ci. Después de eso, la gente se encariñó cada vez más con Zhizhu Ci, por lo que obtuvieron el nombre de "Zhizhu". Zhizhu Ci de Taiwán ha experimentado nuevos cambios y desarrollos. Por ejemplo, Liang Qichao tiene dos "Taiwan Zhizhu Ci", cuatro de los cuales riman, pero no hay cuatro tonos. Este tipo de rima es común en las canciones populares, pero poco común en las cuartetas de siete caracteres y en las letras de zhizhu.