La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - ¿Cómo cantar el tema musical de "Cat's Repaid" ("Transformed into the Wind")? ¡Hay un logo chino! ! Necesidad urgente! ! !

¿Cómo cantar el tema musical de "Cat's Repaid" ("Transformed into the Wind")? ¡Hay un logo chino! ! Necesidad urgente! ! !

El primer párrafo: Vaya, ven también, él vende oh, es demasiado de grado de inversión, es demasiado peludo para tirarlo a tu boca, pero es demasiado peludo, ah, oh, estás atrapado, llorando Hasta el final también, oh, no, Brasil es demasiado peludo. Una o siete capitales.

Guau, ven a buscar un trozo de seda, Gusouba, Bao, llora, Ga, hasta el final, no hola, Mao, Houxi, Sola, Naga, vende también hasta el final, hola, tira li. , ki li, no yo, Akai Mao.

Él um, él hola vota por tiempos, sin boca, kanaximi, lloras, ven a buscarlo, kimino, vende un ki, tómalo, um también, halu está atrapado en tu tarjeta, ah camino taiya.

(Climax): hola no Atalu, Sakami Qi oh, Ji Tan Xia Dai Ka Kai No Bao Lu, ki Mi Tounai Cry Xi Ta, oh Mao Yi Dai, no Sai Tai You.

La la la la la, llora Qizi Samu, llora Qibilu oh Soumai Taiyo llora, kimi tira pepitas de arroz para abrirlo, West ah wow, Hana no yo sin ti.

Segundo párrafo: Vaya, ven demasiado, demasiado, demasiado, demasiado, demasiado, demasiado, demasiado, demasiado, demasiado, demasiado, demasiado, demasiado, demasiado. mucho Una o siete capitales.

Wow, ven y consigue un yo seda gu souba you, ki miga hasta el final no hi hair, Houxi sou la you kaka ah a tai road, hay una manera de conseguir el arroz ah xi ta hair .

Él, um, hola, tiempos de voto, sin boca, voto en autobús, boca sin mamá, tú, gran ki west, también vendes, kim no, él vende una bolsa, llora, guau, un caballo, haluka en tu padre, kalai tai road.

Clímax: hola no Atalu, Sakami Qi oh, varios altares de Xia Daika no abren Baolu, ki metros tiran siete cartas ah él, ah llora, llora, no hay enchufe, también lloras.

La-la-la-la-la, llora Qizi Samu, llora Qibilu oh Soumai Taiyo llora, kimimedu ah ah he, oeste ah wow, no hay camino sin ti.

¡Jaja! Además, la versión china es "Big Hand Holding Little Hand" cantada por Liang Jingru