Traducción chino-inglés de "El camino no tomado"
¿Dos caminos divergen 1? En un bosque amarillo, hay dos caminos en el bosque amarillo.
Lamento no poder hacer ambas cosas, pero desafortunadamente no puedo ser parte de ambas.
Como transeúnte, me quedé en esa intersección durante mucho tiempo.
Mirando un camino lo más lejos que puedo, mirando un camino lo más lejos que puedo.
Hasta desaparecer de lo más profundo del bosque.
Parte 2
Entonces elegí otro camino, y aunque era justo, elegí otro camino.
Quizás una mejor manera de decirlo es que es exuberante y muy tranquila.
Como está cubierto de hierba, espero que sea más atractivo y bonito de llevar.
Aunque por ambas carreteras.
¿Alguna vez has tenido trabajo? De hecho, son similares y dejan pocas huellas de viajeros.
Parte 3
Esa mañana, aunque las hojas cayeron por todo el suelo, estaban iguales.
¿Ningún paso recorrió las hojas 10? Volviendo atrás, ninguno de los caminos estaba contaminado por huellas.
Oh, quiero esperar otro día, ah, otro día vendré a verte.
Aún sé liderar, pero sé que este camino no tiene fin.
Me temo que me resultará difícil responder.
Aunque las hojas habían caído por todo el suelo esa mañana,
ninguno de los caminos estaba contaminado por huellas.
¡Ah, deja un camino, nos vemos otro día!
Pero sé que este camino no tiene fin,
Me temo que no puedo regresar.
Sección 4
Tal vez dentro de unos años, cuente esta historia desde una perspectiva.
¿12 años en alguna parte? Dentro de unos años, miraré hacia atrás con un suspiro.
Dos caminos se bifurcaban en un bosque, y yo -, dos caminos se bifurcaban en un bosque.
Elegí el camino menos transitado. Elegí el camino menos transitado.
Eso marcó la diferencia, así que emprendí este viaje diferente.
Datos ampliados:
Contenido:
En la primera estrofa, el poeta se paró en el cruce del bosque y dudó un buen rato. Anhela dos caminos, pero no puede tomar ambos al mismo tiempo, debe elegir uno. Una vez que eliges uno, no hay vuelta atrás. Esto es tan impotente e impotente. Un comienzo así, naturalmente, recuerda a la gente el camino de la vida.
En la segunda estrofa, el poeta elige uno de los caminos, que es "la hierba verde, muy tranquila, más atractiva y más bella" pero "rara vez deja huellas de los viajeros". El poeta eligió un camino menos transitado en lugar de, como la mayoría de las personas, elegir un camino que deja las huellas de muchos viajeros.
En la tercera estrofa, el poeta emprende el camino de su propia elección y comienza un difícil viaje. Pero en esta época el poeta también sentía nostalgia por el otro camino. Sabía que sólo podía elegir un camino, pero no podía abandonar el otro porque, aunque tomó la decisión, todavía dudaba en su corazón. Si esta elección es un error, será "difícil volver". El poeta escribe aquí sobre una psicología que tiene la gente corriente.
En la última estrofa, el poeta piensa en el pasado en el futuro: En un pequeño bosque, elige uno de los caminos y decide el rumbo de su vida a partir de entonces. Aquí, el poeta no escribió el poema de la tercera estrofa, ni les dijo a los lectores los resultados del camino que eligió, sino que escribió el camino que no eligió, dejando espacio para que la imaginación del lector lo experimente. El poeta tiene evidentemente un sentimiento de destino, con un toque de tristeza. Pero escribir de esta manera se acerca más al estado de vida original y puede tocar más los corazones de los lectores.
Enciclopedia Baidu: El camino no tomado