La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - La primera traducción de "Las tres leyes del lobo"

La primera traducción de "Las tres leyes del lobo"

Traducción:

Un carnicero regresó a su casa después de vender carne. Se hace tarde. En ese momento, apareció de repente un lobo. El lobo siguió espiando la carne del carnicero y la saliva de su boca pareció salir, por lo que siguió al carnicero durante varios kilómetros. El carnicero estaba muy asustado, así que tomó el cuchillo de carnicero y se lo mostró al lobo. El lobo retrocedió unos pasos, pero cuando el carnicero se giró y avanzó, el lobo lo siguió.

Al carnicero no le quedó más remedio que pensar que lo que el lobo quería era carne, así que bien podía colgar la carne en un árbol (para que el lobo no pudiera alcanzarla) y volver a buscarla. mañana por la mañana (cuando el lobo se hubiera ido). Entonces el carnicero colgó la carne en el gancho, se puso de puntillas (usando el gancho para carne) en el árbol y luego mostró la carga vacía al lobo. Entonces el lobo dejó de seguir al carnicero. El carnicero se fue a casa (a salvo).

Al amanecer del día siguiente, el carnicero fue a buscar la carne (el lugar donde ayer se colgaba la carne, vio de lejos una cosa enorme colgada del árbol, como una persona colgada). en el árbol. Muy asustado. (El carnicero estaba asustado.) Deambuló cautelosamente (alrededor del árbol) para acercarse a él. Cuando se acercó, vio que era un lobo muerto.

El carnicero miró hacia arriba con atención y descubrió que el lobo tenía carne en la boca, y el gancho que colgaba la carne había atravesado la mandíbula superior del lobo. Así como un pez muerde el anzuelo. En aquella época, las pieles de lobo eran muy caras en el mercado y valían más de diez taeles de oro. La vida del carnicero era un poco más fácil.

Al igual que trepar a un árbol para pescar, el lobo quiere comer carne, pero el resultado es un desastre. ¡Qué ridículo!

Texto original:

Ya está anocheciendo cuando la gente mata gente y devuelve mercancías. El lobo se acerca, mirando la carne, como si salivara; paso a paso, la línea de la cola está a varios kilómetros de distancia. Si de repente tienes miedo de algo, muéstralo con tu espada, pero ignóralo; En lugar de colgarse de un árbol y ser atrapado por las pulgas, es mejor matar la carne inorgánica y meditar sobre lo que quiere el lobo. Luego se engancha la carne y se cuelga entre los árboles para mostrar que está vacía.

El lobo está solo. Tu regresa inesperadamente. Fui a buscar la carne y vi al gigante colgado del árbol a lo lejos, como si un hombre se hubiera ahorcado. Demasiado. Deambular con miopía es un lobo muerto. Cuando miró hacia arriba, vio la carne en su boca, con el anzuelo perforando la mandíbula superior del lobo, como un pez tragando cebo. El precio de una piel de lobo es de más de diez monedas de oro, pintada con una pequeña cara de jade. Es ridículo pedirle un pescado a Mu Bian, pero el lobo sufrirá por ello.

Datos ampliados:

"Lobo" es un cuento clásico chino escrito por Pu Songling, novelista de la dinastía Qing. Representa la imagen de un lobo codicioso, feroz y astuto. Nos inspira a no hacer concesiones y rendirnos ante los villanos como lobos, sino a ser valientes y buenos luchando como carniceros, para poder ganar.

"Historias extrañas de un estudio chino", conocida como "Liao Zhai" o "La leyenda del zorro fantasma", es una obra de Pu Songling, un famoso novelista de la dinastía Qing. (Liao Zhai: nombre del estudio; Chi: registro; libro * * tiene 491 cuentos. El tema es muy amplio y el contenido es extremadamente rico.

"Liao Zhai Zhiyi" tiene altos logros artísticos Ha dado forma con éxito a Ha creado muchos modelos artísticos, con personajes vívidos, tramas fantásticas, diseño estructural riguroso e ingenioso, estilo de escritura conciso y descripciones delicadas. Puede considerarse el pináculo de los cuentos clásicos chinos. p>La historia de un carnicero que mata a un lobo expresa al carnicero. La valentía y la tranquilidad del lobo y la astucia y la codicia del lobo son el clímax y el final de la historia, "Un lobo hasta el final", y hay otro. trama; "El perro se sienta al frente" (aquí "perro" es un sustantivo usado como adverbial, como un perro), contiene el significado del carnicero y muestra la astucia del lobo "La visión es borrosa y ociosa. " La actuación es muy realista y el ambiente parece haberse relajado. El carnicero no se dejó engañar por la ilusión, aprovechó la oportunidad y decidió luchar, ganando la mitad de la batalla. . No es un alivio aquí

"Later Transfer" muestra que el carnicero se ha dado cuenta profundamente de la naturaleza del lobo y se ha puesto alerta. "Un lobo en la cueva" finalmente revelará la naturaleza del lobo y luego señalará al lobo. que la lucha le dio al carnicero una profunda comprensión de la perfidia del lobo

Enciclopedia Baidu-Tres Lobos

.