La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Traducción de "Noche de Otoño en las Montañas"

Traducción de "Noche de Otoño en las Montañas"

Traducción vernácula:

Después de una nueva lluvia, mi valle se vuelve cada vez más tranquilo. Al caer la noche, sopla una brisa fresca que hace que la gente se sienta más como en otoño. La brillante luz de la luna reflejaba el bosque de pinos y el agua del manantial gorgoteaba entre las piedras. Hubo estallidos de risas y risas en el bosque de bambú. Resulta que la lavandera ha vuelto y las hojas de loto flotan. Era un barco pesquero que iba río abajo. Aunque la fragancia de la primavera hace tiempo que se fue, estoy embriagado por los maravillosos colores del otoño y todavía añoro una larga estancia.

Tang·Wang Wei: Viviendo en las montañas en otoño

Las montañas vacías están bañadas por una nueva lluvia y puedes sentir el comienzo del otoño por la noche.

La luna brillante arroja luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas.

El bosque de bambú es sonoro, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco.

También puedes darle un descanso en primavera. El sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo.

Datos ampliados:

"Noche de otoño en las montañas" de Wang Wei es una de las obras representativas de la poesía pastoral. Canta la canción de amor de un ermitaño. Todo el poema describe el hermoso paisaje del pueblo de montaña y las sencillas costumbres de los aldeanos en la noche después de la lluvia otoñal de la dinastía Chu Qing, y expresa la satisfacción del poeta con la vida aislada.

Las dos primeras líneas del poema, "Las montañas vacías después de la lluvia, el comienzo del otoño al anochecer", son las imágenes naturales del pueblo de montaña después de la lluvia que el poeta usó sus grandes manos. describir. Era tan fresco, pacífico y distante como lo es ahora. La palabra "vacío" hace que el cielo sea alto y las nubes iluminadas, y todo es etéreo. Qué tranquilamente vive aquí el poeta en reclusión. Una descripción tan típica del paisaje y del entorno pastoral revela el amor del poeta.

"Hay luz de luna en el bosque de pinos y piedras de cristal en el arroyo". El paisaje al anochecer y el comienzo de la lluvia de montaña son tranquilos y pausados, frescos y agradables. El bosque de pinos bañado por la lluvia está impecable y lleno de verde; las rocas son particularmente claras, transparentes y brillantes; incluso la luz de la luna es tan brillante como el agua de la lluvia que fluye repentinamente sobre las losas de piedra; arroyo de montaña, emitiendo un canto fresco y dulce, como una "serenata".

"Luz" y "flujo", uno arriba y abajo, uno se mueve silenciosamente, el otro se mueve silenciosamente, como si la gente pudiera sentir el pulso de la naturaleza. En ese momento, el poeta pareció sentir que él también estaba siendo arrastrado. La belleza de la naturaleza y la belleza del alma están completamente integradas, creando un reino poético puro y hermoso, tan indivisible como el espejo de agua y luna. Este tipo de Zen es un ermitaño. Su Shi elogió este pareado como modelo de "pintura en poesía"

Enciclopedia Baidu - Shanju Qiuzhuan