¿Cuál es el texto original y la traducción de Selling Garlic?
Había un hombre llamado Yang Erxianggong en el condado de Nanyang que era bueno boxeando. Capaz de comenzar con dos barcos sobre dos hombros, la bandera es apuñalada por cientos de postes y los postes se rompen centímetro a centímetro. Con este nombre, presentó a sus discípulos para enseñar en Changzhou. Cada vez que voy a un estudio de artes marciales para enseñar lanza y palo, el público siempre está lleno de gente. De repente, un día llegó un vendedor de ajos. Su campana estaba doblada, seguía tosiendo y se rieron de él.
Todos se asustaron y volvieron a contárselo a Yang. Enfadado, Yang gritó y golpeó la pared de ladrillos, provocando que se cayera en pedazos. Dijo con orgullo: "¿Puedes hacerlo?" Su dijo: "Puedes golpear la pared, pero no puedes golpear a la gente". Yu Yang dijo enojado: "¿Puedo derrotar a este viejo esclavo? No te quejes incluso si lo hago". ¡Golpéalo hasta matarlo!" Se rió. El autor dijo: "Cuando estás muriendo, puedes morir en nombre del rey. ¿Por qué quejarte cuando mueres?" Esta es una cita amplia para que todos escriban un juramento.
Yang descansó durante tres días. El anciano se ató a un árbol y se quitó la ropa. Yang aprovechó la situación y luchó a diez pasos de distancia. El anciano guardó silencio. Pero al ver a Yang arrodillado, hizo una reverencia y dijo: "Naciste tarde y conoces tu pecado". Sacó el puño y ya estaba atrapado en el estómago del anciano, lo que dificultaba sacarlo. Después de rogar durante mucho tiempo, el anciano se enojó tanto que se cayó de un puente de piedra.
El viejo regresó lentamente con el ajo, y el peón se negó a decir a nadie su apellido.
2. Traducción:
Había un hombre llamado Yang Er en el condado de Nanyang que dominaba el boxeo. Puede llevar dos botes y ponerse de pie. Cientos de barqueros lo pincharon con ajenjo. Dondequiera que la artemisa lo toque, se romperá en pedazos centímetro a centímetro. Yang Er llevó a sus alumnos a practicar artes marciales y habilidades con palos en Cheung Chau. Siempre que enseña entrenamiento con lanza en el campo de las artes marciales, hay mucha gente mirando, como una pared.
Un día, un anciano que vendía ajos seguía tosiendo y entrecerraba los ojos para reírse de él. Estaban asustados y corrieron a contárselo a Yang Er. Yang Er se puso furioso después de escuchar esto. Llamó al anciano y golpeó la pared de ladrillos frente a él. Su puño se hundió en la pared de ladrillos a más de un pie de profundidad, y luego le dijo con desprecio al anciano: "¿Puedes ser como yo, viejo?" El anciano dijo: "Puedes golpear la pared, pero puedes". No golpeo a la gente."
Yang Er se enojó aún más y gritó: "Viejo, ¿puedes dejarme golpear?" No me resientas por haber sido asesinado. El anciano sonrió y dijo: "Soy un anciano que está a punto de morir". Si muero, puedo cumplir tu reputación. Si muero, ¡no hay nada que odiar! "Entonces los dos llamaron a mucha gente y firmaron un documento en público.
El anciano le pidió a Yang Er que descansara durante tres días. Tres días después, el anciano se ató a un árbol, se quitó la ropa y dejó al descubierto su vientre. Entonces Yang Er tomó una postura a diez pasos de distancia, levantó el puño y golpeó con fuerza al anciano. El anciano no dijo una palabra, pero Yang Er de repente cayó al suelo, se inclinó ante el anciano y le dijo: "Sé mi error".
Cuando Yang Er intentó sacar su puño , descubrió que estaba atrapado en el vientre del anciano. Adentro, incapaz de moverse. Después de que Yang Er le rogó al anciano durante mucho tiempo, el anciano soltó a Yang Er, solo para descubrir que Yang Er se cayó de un puente.
El anciano se alejó lentamente con el ajo en la espalda, negándose a decir a nadie su nombre.
3. "El vendedor de ajo", también conocido como "El vendedor de ajo", es un artículo antiguo escrito por Yuan Mei en la dinastía Qing. Este artículo trata sobre un anciano que vende ajo. Aunque su profesión es ordinaria, tiene una habilidad mágica.
Datos ampliados:
Valoración de las obras:
"El viejo vendiendo ajos" dice una verdad: No te sientas incomparable sólo porque alguien te elogia por tus logros. Pide consejo con humildad en todo y no te menosprecies. Debes saber que los fuertes siempre serán fuertes. Hay personas fuera del mundo y hay un cielo fuera del mundo. Aprovecha las fortalezas de los demás y compensa las deficiencias de los demás. Recuerde siempre que sólo el trabajo duro y continuo puede derrotar a los demás.
Sobre el autor:
Yuan Mei (1765438+25 de marzo de 2006 - 1798 65438+3 de octubre), llamado Zicai y Jianzhai. En sus últimos años, fue nombrado laico de Cangshan, maestro de Suiyuan y anciano de Suiyuan. Originario de Qiantang (ahora Hangzhou, Zhejiang), nació en Cixi, Zhejiang. Fue un poeta, ensayista, crítico literario y gourmet representativo durante las dinastías Qianjia y Qing.
En el cuarto año del reinado de Qianlong (1739), se le concedió el título de Jinshi (Jinshi) y se le concedió el Shujishi de la Academia Imperial. En el séptimo año del reinado de Qianlong (1742), fue trasladado a Jiangsu y sirvió como magistrado del condado en Lishui, Jiangning, Jiangpu, Shuyang y otros lugares durante siete años. Tenía buena reputación como funcionario diligente, pero su carrera oficial no fue fluida y no tenía intención de ganar dinero.
En el decimocuarto año del reinado de Qianlong (1749), dimitió y vivió recluido en Xiaocang Suiyuan, Nanjing, donde recitó y compuso poemas, especialmente entre sus discípulas. En el segundo año de Jiaqing (1797), Yuan Mei murió a la edad de 82 años. Después de su muerte, fue enterrado en Baibupo, Nanjing, y era conocido como "Sr. Suiyuan".
Yuan Mei defendió la teoría de "Xingling" y, junto con Zhao Yi y Jiang Shiquan, fue llamado los "Tres héroes de la familia Gan" (o los "Tres héroes de Jiangyou"), y junto con Zhao Yi y Zhang Wentao, fue llamado los "Tres héroes de Xingling". Es uno de los "Ocho maestros de la prosa paralela de la dinastía Qing".
El estilo de escritura está en la misma línea que Ji Yun, un académico de la Universidad de Zhili, y es conocido como "Yuan del Sur y Ji del Norte". Las principales obras transmitidas de generación en generación incluyen "Residencia en la montaña Xiaocang", "Poemas de Suiyuan", "Suplemento", "Lista de alimentos de Suiyuan", "Ziwu Yu", "Xu Zi Yuyu", etc. La representativa obra en prosa "Saludo a mi hermana" es sincera y trágica, y tiene una larga historia. Los críticos de la prosa clásica la comparan con la "Oda a los Doce Langs" escrita por Han Yu en la dinastía Tang.
Enciclopedia Baidu-Venta de ajo