Las siete estrofas se transforman en poemas para que mi padre las traduzca y anote.
El niño decidió abandonar su ciudad natal y juró que si fracasaba en sus estudios y moría, no enterraría su cuerpo. su cuerpo en su ciudad natal? La vida está llena de colinas verdes donde se pueden enterrar los cuerpos.
Notas:
1. Xiangguan: ciudad natal, ciudad natal.
2. Mulberry: ciudad natal, ciudad natal. En la antigüedad, a la gente le gustaba plantar moreras y catalpas alrededor de sus casas. Más tarde, la gente usó cosas para reemplazar el lugar y "morera" para reemplazar la ciudad natal. Cuando elogian a alguien por aportar beneficios a su ciudad natal, suelen decir: "Los méritos están en las moreras".
3. Montañas verdes: simboliza las hermosas montañas y ríos de la patria. La vida está llena de montañas y ríos, lo que significa que la patria está llena de hermosas montañas y ríos que pueden usarse como lugar para descansar. Estas dos frases también dicen que un hombre es ambicioso en todas las direcciones y que un buen hombre se siente como en casa en todas partes.
Texto original:
Este niño está decidido a irse al campo y no volverá a menos que lo consiga. No hay necesidad de enterrar huesos en el campo de moreras, la vida está en todas partes.
Apreciación:
Este poema es la declaración del joven Mao Zedong al mundo. Se puede ver en él que se preocupa por el mundo y es ambicioso en todas las direcciones. La poesía expresada en las dos primeras frases es vívida, magnífica y poderosa. Mao Zedong, que estaba "decidido a ir a las montañas y al campo", utilizó su canto del cisne "Si no te haces famoso, no devolverás el dinero" para mostrar su determinación y sus elevadas ambiciones de estudiar. . Las dos últimas frases profundizan el poema anterior en una concepción artística más profunda. Utilizan el método de primero negar y luego afirmar para describir vívidamente el significado poético de por qué los huesos deben regresar a su ciudad natal después de la muerte y hacia dónde va la vida. En el poema, la naturaleza lanza un profundo suspiro que resulta inspirador.
Todo el poema es fácil de entender y la rima es suave, lo que lo hace atractivo de leer. Al utilizar palabras y frases clásicas de tiempos antiguos y modernos, tanto en casa como en el extranjero, se convierten en sus propios versos a los que aspira. Es conciso pero no simple, popular pero elegante, y es la verdadera expresión de la mentalidad y ambición de Mao Zedong. Mao Zedong, con su extraordinaria ambición, inteligencia, terquedad, extraordinaria memoria y tenaz perseverancia, se encaminaba hacia el primer punto de inflexión de su vida.