Traducción al chino clásico
② se refiere a: lo anterior
Parasol de ramas cruzadas: las ramas con ramas cruzadas pueden dar sombra al sol, a veces también se puede decir que las ramas cruzadas pueden dar sombra al sol, a veces también se puede decir que las ramas cruzadas pueden dar sombra al sol. sombra de ramas.
1. Rama horizontal: horizontal (rama);
2. Ke, las ramas de los árboles.
3. Arriba: Arriba de la obra maestra.
4. Máscara: Máscara
Texto original:
El viento y el humo son claros, y las montañas Tianshan son * * * coloridas. Flotar desde el arroyo, cualquier cosa. A cien millas de Fuyang a Tonglu, no tiene paralelo en el mundo. El agua es verde y azul y se puede ver el fondo a trescientos metros de distancia. Puedes nadar con los guijarros y mirarlos directamente. Si las olas son fuertes y rápidas, ¿qué tan rápida será la flecha?
En las montañas crecen árboles fríos. Los potenciales negativos compiten entre sí y compiten por los puestos altos. El agua del manantial se mece y está fresca; los buenos pájaros cantan y riman. No hay fin para las cigarras ni para los simios. Los que vuelan en el cielo miran las montañas para descansar; los que están a cargo de los asuntos del mundo miran los valles y se olvidan de la rebelión. Cubierto por ramas horizontales, el día todavía es oscuro; las escasas ramas se reflejan entre sí y, a veces, se puede ver la luz del sol.
Traducción:
La neblina se ha disipado por completo y el cielo y las montañas distantes son del mismo color. (El barco) va con la corriente, a la deriva hacia el este y el oeste. La distancia entre el condado de Fuyang y el condado de Tonglu es de aproximadamente 100 millas, lo cual es único en el mundo. El agua es turquesa y el fondo se puede ver a miles de pies de profundidad. Peces nadando, piedras diminutas, hasta el fondo sin ningún obstáculo. Los rápidos son más rápidos que las flechas y las olas turbulentas son tan feroces como caballos al galope. En las montañas a ambos lados del río crecen árboles de hoja perenne resistentes al frío. (Estas montañas) dependen del terreno (precipitado), se esfuerzan por escalar, (como si) compitieran entre sí para desarrollarse en lo alto, (ellos) compiten por las alturas, formando cientos de picos. El agua del manantial golpea las piedras y emite un sonido nítido; los hermosos pájaros cantan en armonía entre sí. La cigarra (en el árbol) lleva mucho tiempo cantando, y el simio (en la montaña) también lleva mucho tiempo cantando. Quienes suban tan alto como una cometa se calmarán al ver estos majestuosos picos. Las personas que gestionan los asuntos sociales se quedarán cuando vean el valle. Las ramas inclinadas cubren el cielo, e incluso durante el día, está tan oscuro como el anochecer; las escasas ramas se cubren entre sí y, a veces, se puede ver el sol.