¿Cuál es la traducción china de la canción final de "True Love is Priceless"?
Contéstame un poquito.
¿Qué hice mal?
¿Qué te he hecho?
Así que menosprecias mi corazón.
Contéstame un poquito.
Qué pasó al final
Yo también soy un ser humano
Tengo el mismo corazón que tú.
Quiero alejarme de tu vista despiadada.
Pero todavía quieres atarme
¿Por qué me detuviste?
Si no me amas
No se hagan daño, ¿vale?
¿Por qué deberíamos tener una cita?
Me lastimaré... tú no.
Si no me amas
No me ates así
Déjame dejarte de una vez.
Si no me amas, no me trates tan mal.
Finalmente, es mejor dejar a la otra persona como es debido.
Quiero que lo sepas.
El que menosprecia mi corazón
No me hará daño.
Pero sólo tus ojos podridos
No importa cómo lo mires.
Al final, todavía me duele mucho
Quiero alejarme de tu mirada despiadada.
Pero todavía quieres atarme
¿Por qué me detuviste?
Si no me amas
No se hagan daño, ¿vale?
¿Por qué deberíamos tener una cita?
Me lastimaré... tú no.
Si no me amas
No me ates así
Déjame dejarte de una vez.
Si no me amas, no me trates tan mal.
Finalmente, es mejor dejar a la otra persona como es debido.
Pero todavía quieres atarme
¿Por qué me detuviste?
Si no me amas
No se hagan daño, ¿vale?
¿Por qué deberíamos tener una cita?
Me lastimaré... tú no.
Si no me amas
No me ates así
Déjame dejarte de una vez.
Si no me amas, no me trates tan mal.
Por último, es mejor dejar amablemente a la otra persona.
(letra original)
…
…
?
…
?
?
Espero adoptarlo, gracias