La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos educativos - Los antecedentes de la escritura de "Wang Yue" de Du Fu

Los antecedentes de la escritura de "Wang Yue" de Du Fu

Antecedentes de la creación: En el año 23 del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (735), el poeta fue a Luoyang a estudiar y finalmente regresó. En el año veinticuatro del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (736), el poeta de 24 años comenzó una vida errante y rebelde. El autor viajó al norte, a Qi y Zhao (ahora Henan, Hebei, Shandong y otros lugares), y este poema fue escrito durante sus viajes.

Wang Yue

Dinastía Tang: Du Fu

¡Qué paisaje tan majestuoso es el monte Tai! Al salir de Qilu, todavía se pueden ver los picos verdes.

La asombrosa naturaleza reúne miles de bellezas, separadas entre las montañas en el sur y la mañana y el atardecer en el norte.

Capas de nubes blancas lavaron los barrancos de mi pecho; pájaros planos volaron hacia mis ojos.

Conseguimos llegar a la cima: eclipsaba todas las montañas que teníamos debajo.

¿Cuál es la belleza del Monte Tai Dongyue? Al salir de Qilu, las montañas todavía son claramente visibles. La naturaleza mágica reúne miles de hermosos paisajes, con montañas al sur y montañas al norte, separando la mañana y el anochecer. Capas de nubes blancas limpian los barrancos del cofre; regresan al pájaro y vuelan hacia los ojos del paisaje. Debemos subir a la cima del monte Tai y mirar las montañas con gran orgullo.

Datos ampliados

Este poema es una obra de juventud de Du Fu, llena del romance y la pasión de la juventud del poeta. No hay la palabra "rey" en todo el poema, pero gira estrechamente en torno a la palabra "mirar la luna" en el poema, de lejos a cerca, luego a mirar fijamente y finalmente a mirar hacia abajo.

El poeta describió la majestuosa atmósfera del monte Tai, expresó su ambición de escalar valientemente la cima y contemplar todas las cosas, y estaba lleno de vigorosa vitalidad.

La primera frase "¿¡La majestuosidad del Monte Tai!?" Cuando vi el Monte Tai por primera vez, me sentí tan feliz que no supe cómo describirlo. Mi admiración y admiración son muy vívidas. Dai es otro nombre del monte Tai. Debido a que ocupa el primer lugar entre las cinco montañas, es venerado como Daizong.

"¿Cómo está mi marido?" significa "¿Qué es?" La palabra "福" se utiliza generalmente como partícula modal al comienzo de una oración en chino antiguo. Incorporarlo aquí al poema es una nueva creación y singularidad. Aunque la palabra "marido" no tiene un significado real, es indispensable. Se está bloqueando la llamada "representación vívida". Puede describirse como ingenio.

La siguiente frase: "La vegetación gotea, Qilu está drogado". es la respuesta después de algunas imitaciones. No describe simplemente la altura del monte Tai desde la perspectiva de la altitud, ni utiliza un lenguaje general como "espinas verdes en el cielo" como la "Oda al monte Tai" de Xie Lingyun. En cambio, escribe sobre su propia experiencia. de una manera única - Fuera de los dos antiguos reinos de Qi y Lu, el monte Tai todavía se puede ver desde lejos.

La altura del monte Tai está determinada por la distancia. Al sur del monte Tai está Lu, y al norte del monte Tai está Qi. Por lo tanto, las características geográficas descritas en esta oración no pueden apropiarse al escribir sobre otras montañas. En la dinastía Ming, Mo Ruzhong propuso específicamente este poema en su "Torre Wangyue del condado de Dengdong" y creía que nadie podría completarlo.

La frase "El Creador ha otorgado toda la misteriosa gracia natural aquí, y el día pronto entrará en el amanecer y el anochecer". describe la belleza mágica y la imagen sublime del Monte Tai vista de cerca, y es la última. frase "Inesperada" nota al pie de página "Juventud completa". Un universo "intermedio" da vida a todo lo que hay en el mundo. Toda la naturaleza es tan afectuosa que le da magia y belleza al Monte Tai.

La parte frontal de la montaña que mira al sol se llama "yang", y la parte trasera de la montaña que mira al sol se llama "yin" (el agua al sur de la montaña es "yang", y el agua al norte de la montaña es "yin"). Debido a que la montaña es tan alta, el crepúsculo en el cielo se corta entre los lados yin y yang de la montaña, por eso se le llama "crepúsculo cortante". Este es un fenómeno natural normal, pero la inteligente pluma del poeta dio origen a flores, y con la palabra "cortar", escribió una especie de fuerza dominante del alto monte Tai. Esto no es más.

Con su altura, el Monte Tai bloquea la luz del sol desde el sur y el norte de la montaña, formando diferentes paisajes y resaltando la imagen del Monte Tai bloqueando el sol. Aquí, el poeta usa su pluma para hacer que el quieto Monte Tai se llene repentinamente de un poder vigoroso, y su estilo creativo de "no sorprender sin palabras" también se revela plenamente aquí.

"Zeng Yun, los pájaros vuelan de un lado a otro ante mis ojos nerviosos". Se escribieron dos frases. Al ver las interminables nubes en las montañas, mi corazón también se estremece. La palabra "Jueshu" es particularmente vívida y refleja vívidamente que el poeta estaba fascinado por este paisaje mágico y etéreo y quería verlo todo, por lo que abrió mucho los ojos y miró a su alrededor, sintiendo como si tuviera los ojos rotos.

Esta escena hace que el encantador paisaje del Monte Tai sea más vívido.

Un "ave mensajera" es un pájaro que ha regresado a su nido en el bosque. Ya está anocheciendo, pero el poeta todavía está frente a él. Contiene el amor y los elogios del poeta por las montañas y ríos de su patria.

En la última frase, "Una vez que subas a la cima de la montaña, verás que otras montañas parecen enanas bajo el cielo". En estas dos frases, al poeta se le ocurrió la idea de ​​Subiendo la montaña, reflejando el espíritu inmortal de la nación china. Este pareado puede considerarse una obra maestra, destaca una vez más la majestuosidad del monte Tai, escribe una postura majestuosa y un impulso superior a todos, y también muestra la mente del poeta. "Hui" es un lenguaje coloquial de la dinastía Tang y significa "debe".

Si interpretas "will" como "should", sería inexacto y sin pretensiones. El contraste entre la pequeña montaña y la gran altura del monte Tai muestra la ambición y el espíritu del poeta de no tener miedo a las dificultades, atreverse a subir a la cima y contemplarlo todo. Ésta es la clave para que Du Fu se convierta en un gran poeta y es indispensable para todos aquellos que marcan la diferencia.

Por eso estos dos poemas son recitados por la gente. Precisamente porque la imponente grandeza del Monte Tai no sólo es natural sino también humana, el deseo último de escalarlo tiene un doble significado.

Todo el poema se basa principalmente en la palabra "王" en el título del poema. Cada oración está escrita sobre Wang Yue, pero no hay ninguna palabra "王" en todo el poema que pueda dar información. la gente una sensación de inmersión. Se puede comprobar que el planteamiento y la concepción artística del poeta son exquisitos. Aunque este poema tiene un sustento de gran alcance, es solo un recorrido por montañas famosas y no hay rastro de comparación deliberada. Si eres ambicioso, tu cuerpo será fuerte y será difícil lograr el éxito en el futuro.