"Caminando solo junto al río buscando flores", ¿cuál es el significado y contenido principal de cada frase de este cuento?
"Caminando solo junto al río en busca de flores" de Du Fu de la dinastía Tang
Me molestan las flores en el río y no hay ningún lugar donde decírmelo excepto yo. Estoy loco.
Paseando para encontrar un compañero de bebida en mi vecino del sur, paso diez días bebiendo solo en una cama vacía.
Traducción vernácula: Estaba tan preocupado por las flores primaverales en la orilla del río que no tenía dónde expresar mis sentimientos, así que tuve que deambular. Llegué al barrio sur buscando un compañero al que le encantara beber. Inesperadamente su cama estaba vacía y salió a beber hace diez días.
Apreciación de la obra: "Las flores del río me resultan molestas". Las flores son molestas, pero en realidad son adorables. Hay flores en el río y las sombras de las flores son encantadoras en el agua. La luz y el color del agua son aún más hermosos. La palabra "loco" describe vívidamente el sentimiento de amor por las flores. Entonces el poeta buscó compañeros para disfrutar de las flores, y "caminó hacia el sur para encontrar un compañero al que le encantara beber vino". Se puede ver que Du Fu le pidió a su vecino que disfrutaran juntos de las flores. “En diez días salí a beber solo en una cama vacía”, lo que indica claramente que este amante del vino salió a beber, pero también debió ir solo a disfrutar de las flores. "Nowhere to Tell Only Dian Kuang" trata sobre dos personas: ambos fueron solos a la orilla del río a buscar flores. Quizás haya más gente buscando flores y todo el mundo ama la belleza. Estas siete cuartetas tratan sobre la búsqueda de flores, y la palabra "Dian Kuang" las recorre. Este primer poema es una solución al problema.
Información ampliada:
"Siete cuartetas para buscar flores sola junto al río" es una colección de siete poemas de Du Fu, un gran poeta de la dinastía Tang. El primer poema describe el motivo de buscar flores solo, comenzando por estar molesto por las flores; el segundo poema describe caminar hacia la orilla del río y ver tantas flores; el tercer poema describe las flores de algunas personas, que son rojas y blancas; deslumbrante y abrumador; y el cuarto poema escribe sobre mirar a lo lejos. Flores en Shaocheng imagina la prosperidad de las flores y la felicidad de la gente; el quinto poema describe las flores de durazno frente a la pagoda de Huang Shi; la casa natal está llena de flores; el séptimo poema resume apreciar, amar y apreciar las flores. Los primeros cuatro poemas del grupo de poemas describen, respectivamente, estar molesto con las flores, temer a la primavera, informar sobre la primavera y tener lástima por las flores, mostrando sentimientos tristes, los últimos tres poemas muestran la alegría de admirar las flores y contienen el significado de que la primavera es dura; para quedarse. Todo el poema tiene un contexto claro y capas bien organizadas. Es una imagen única de la búsqueda de flores, que expresa el cariño de Du Fu por las flores, su perseverancia en una vida hermosa y su esperanza de que las cosas hermosas siempre duren.
Referencia: Enciclopedia Baidu - Buscando flores solo junto al río