El "た" en "思ってたのに" proviene de "New Standard Advanced Japanese".
Omitir después de て. . . Esto es demasiado común.
ている=てる
ていた=てた
ていく=てく
ていない=てない
ていらっしゃる=てらっしゃる
La primera línea debería simplificarse.
No hay nada de malo en usar oraciones simples, aunque en algunos casos está bien usar honoríficos, como ますので. Honrarte a ti mismo al final de la oración es suficiente para mostrar respeto, y no hay nada. Es necesario utilizar honoríficos en la cláusula intermedia.
Excepto por uno ~~~ますよぅに, debes usar el cuerpo de adoración al orar.