La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - La diferencia entre transporte y tránsito

La diferencia entre transporte y tránsito

La diferencia entre ambos es que el tránsito se utiliza generalmente para la transferencia, mientras que el transporte generalmente se refiere al transporte. Entiende, esta es la mayor diferencia.

La aplicación práctica de palabras complementarias en inglés económico:

1 y tránsito se usan generalmente para pasar y pasar, el significado de tránsito, por supuesto, también significa transporte, pero la mayoría de ellos; se utilizan para el transporte Utilice siempre el nombre. El transporte aéreo; el modo de tránsito es un modo de transporte.

2.Transporte se refiere principalmente a transporte, manipulación y transporte, principalmente en forma verbal. Transporte de pasajeros desde Shanghai a Beijing; transporte de carga por vía aérea.

No es difícil ver que el significado de estas dos palabras es efectivamente el mismo. Por lo tanto, no está mal que la traducción al inglés de los "Principios de planificación del transporte" del profesor Shao Chunfu sea "Planificación del transporte". El título de la versión "Inglés de ingeniería de tráfico y transporte" de la Universidad Southwest Jiaotong tiene tanto "tráfico" como "transporte". ", lo cual no sólo es inteligente, sino que además son dos usos diferentes de las palabras. Veamos la etimología de estas palabras.

Por cierto, las palabras "Transporte" y "transporte" comienzan con trans-, que significa "cruzar" y puede significar moverse de un lugar a otro. Luego mire la segunda mitad de estas dos palabras, _port, un puerto significa "puerto" (memoria asociativa aeropuerto), pero aquí, puerto proviene del verbo latino "portare", que significa "transporte". Entonces, según este análisis, "transporte" significa "transporte a otro lugar". La palabra "tránsito" también comienza con trans-, que proviene del verbo latino "transire", que significa "pasar de un lado a otro".

La palabra "tráfico" tiene diferentes orígenes, pero mucha gente cree que proviene del verbo latino "trafficare", que significa "comprar y vender"; con el tiempo el significado de la palabra ha ido cambiando; "trafficare" para "comprar y vender". "Comprar y vender bienes" se ha extendido a "comprar y vender vehículos", pero hasta el día de hoy, el significado del verbo traficare todavía incluye el significado original del verbo latino "traficare". ", porque "tráfico" cuando se usa como verbo significa "transacción ilegal".

Echemos un vistazo al uso específico de estas palabras. En primer lugar, la palabra "transporte" puede referirse al transporte de personas o cosas, y también puede referirse a "vehículos". Veamos dos ejemplos en los que se utiliza "transporte" como sustantivo.

En inglés americano, el uso de la palabra tránsito es ligeramente diferente; Transit significa "transporte" en inglés americano, que es similar al sustantivo transporte. Veamos un ejemplo.