La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Se nota que Lisa realmente quiere ganar. ¿Qué significa eso?

Se nota que Lisa realmente quiere ganar. ¿Qué significa eso?

Se nota que Lisa realmente quiere ganar. Puedes ver que Lisa Ryle quiere ganar.

Palabras clave

¿Contar? ¿Decir? ;? ¿informar? ;? ¿suministrar? ;? ¿Explicar? ;? ¿anexo? ;? ¿Decir? ;? ¿explicar? ;? ¿expresión? ;? ¿Montículos en terrazas? ;? ¿Qué dijiste? ;? ¿decir? ;? rumor.

Lisa. apodo de elizabeth

¿Se busca? ¿buscado? ;? ¿Lo quieres? ;? ¿Lo quieres? ;? ¿esperanza? ;? ¿necesidad? ;? ¿Necesitas... un regalo? ;? El participio pasado y el tiempo pasado de querer.

¿Ganar? ¿ganar? ;? ¿ganar? ;? ¿Ganar, atrapar, obtener, ganar? ;? ¿conseguir? ;? victoria.

Aun así. ¿A pesar de? ;? ¿A pesar de? ;? ¿a pesar de? ;? Sin embargo, sin embargo, sin embargo.

Habilidades de traducción al inglés:

Primero, omita el método de traducción.

Esto es contrario al primer método de agregar traducción mencionado, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas. .

2. Método de fusión

El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés, como. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.