Cuyo poema es "El cielo está cubierto de escarcha sobre un lago plano de diez millas, y cada centímetro de cabello azul está preocupado por los años chinos". Estoy preocupado por los años chinos, pero espero con ansias la luna.
La frase original proviene de "La colección de poesía de Bai Yiqingxiang - Adiós" de Qingxiang Baiyi. Más tarde, el director Tsui Hark la cambió por "El cielo está cubierto de escarcha en más de diez millas de lago plano, y cada uno". "Una pulgada de cabello azul está preocupada por el pasado". Fue colocada en "Una historia de fantasmas china". Una de las pinturas se convirtió en un poema de amor entre Nie Xiaoqian y Ning Caichen.
La frase original de "La colección de poesía del Primer Ministro vestido de blanco - Adiós" es: "El cielo está cubierto de escarcha en el pabellón de diez millas de largo, ¿cuántos años podemos pasar con las canas?" y cabello blanco."
Traducción vernácula: Nos despedimos en el pabellón largo, es Shuangqiu. Ambos somos jóvenes en este momento (cabello verde), pero no sé cuántos años pasarán antes de que nos volvamos a encontrar, creo que para entonces ya seremos viejos (cabello gris).