¿Por qué apesta 114514?
El "Diccionario inglés-chino" (Luo Cunde) se introdujo en Japón y se convirtió en parte del vocabulario japonés moderno. Por otro lado, tras la Restauración Meiji, Japón inició el proceso de modernización e industrialización. Una gran cantidad de vocabulario europeo y americano se introdujo en Japón junto con los resultados de la Revolución Industrial y las ideas de la Ilustración. Los japoneses los reorganizaron en una gran cantidad de vocabulario japonés moderno y se extendieron a la vecina China.
Información básica:
La expresión de palabras, métodos de escritura y libros (papel, etc.) se llama japonés y es un idioma hablado principalmente por isleños y pueblos japoneses. Aunque no existen estadísticas precisas sobre la población de habla japonesa, probablemente hay más de 130 millones de personas de habla japonesa en Japón y japoneses de ultramar que viven fuera de Japón.
Casi todos los ciudadanos japoneses que nacieron y crecieron en Japón hablan japonés como lengua materna. Además, para las personas sordas existe la lengua de signos japonesa, que corresponde al sistema fonológico y gramático japonés.
Los japoneses y los chinos están estrechamente relacionados. En la antigüedad (dinastía Tang), influenciada por la cultura china, una gran cantidad de caracteres chinos antiguos fueron introducidos en Japón desde el mar de Bohai en el noreste de China y Corea junto con los caracteres chinos. El intercambio de vocabulario moderno japonés-chino incluye dos aspectos: por un lado, es la traducción de libros y obras occidentales (como "Overseas Journal") por parte de intelectuales chinos y misioneros occidentales.