La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿De qué poema viene "El viento del sauce no me sopla la cara fría"?

¿De qué poema viene "El viento del sauce no me sopla la cara fría"?

"Quequatrains" de Seng Zhinan

Texto original: Un dosel corto está atado a la sombra de un árbol antiguo, y un bastón de quinua me ayuda a cruzar el lado este del puente.

La lluvia de flores de albaricoque moja tu ropa y el viento de sauce sopla en tu cara sin enfriarla.

Traducción: Bajo la sombra de los imponentes árboles centenarios, até un bote con dosel, apoyándome en una muleta hecha de quinua, crucé lentamente el puente y me dirigí hacia el este. En marzo, las flores de albaricoque florecieron y la llovizna seguía cayendo, como si deliberadamente intentara mojar mi ropa; el viento cálido que soplaba suavemente en la cara traía consigo el aliento fresco de los sauces, que hacía que la gente se sintiera relajada y feliz.

Agradecimiento: El poeta salió de excursión en primavera con un bastón, pero dijo "el bastón me ayuda", que personificaba al bastón, como si fuera un compañero en el que se puede confiar. Puede que el este y el oeste del puente no sean muy diferentes, pero para los poetas que salen de primavera, la concepción y el gusto artístico son bastante diferentes de este a oeste. "Lluvia de flores de albaricoque", la lluvia de principios de primavera, "Viento de sauce", el viento de principios de primavera. Esto es más hermoso y pintoresco que la "llovizna" y el "viento suave". Las ramas de los sauces se ondulan con el viento, dando a la gente la impresión de que la brisa primaveral proviene de los sauces. La lluvia de principios de primavera se llama "lluvia de flores de albaricoque", que es exactamente lo mismo que llamar a la lluvia de principios de verano "lluvia de ciruela amarilla". ". "Escuche la lluvia primaveral en el pequeño edificio toda la noche y venda flores de albaricoque en los callejones profundos durante la dinastía Ming. En los primeros años de la dinastía Song del Sur, el gran poeta Lu You había relacionado las flores de albaricoque con la lluvia primaveral". . "La ropa se siente mojada" se usa para describir la llovizna de principios de primavera, que parece mojada pero no mojada. También muestra la sutileza de la percepción y la delicada descripción. Imagínese al poeta caminando hacia el este con su bastón, en el camino se queman albaricoques rojos, revolotean sauces verdes, la llovizna toca la ropa, que parece mojada pero no mojada, y el viento suave sopla en la cara, sin sentir el El más mínimo escalofrío. ¡Qué caminata primaveral tan impaciente y placentera! Algunas personas no pueden evitar pensar que si el viejo monje sigue caminando y disfruta del recorrido con tanto entusiasmo, cuando recuerda que debe regresar, tiene miedo de volver. Perderá sus fuerzas e incluso el bastón de quinua no podrá sostenerlo. No te preocupes demasiado. La primera línea del poema dice: "Un dosel corto está atado a la sombra de un árbol antiguo". ¿No es un dosel corto simplemente un bote? El viejo monje originalmente vino a lo largo del arroyo en un bote, y el bote estaba atado. bajo un viejo árbol junto al arroyo, esperando que desamarre y regresara a Temple. El monje sintió la lluvia cuando caminaba bajo el viejo árbol, así que se puso su pequeño sombrero de paja y continuó cruzando el puente para disfrutar del hermoso paisaje que se extendía bajo la llovizna.