entrevista de trabajo
Traducción: Te has preparado bien para la entrevista, así que no hay necesidad de ponerte tan nervioso.
1.Bien modifica, prepara, que significa bien.
> 2.no hay necesidad de *** .para hacer algo. Patrón de oración fijo, alguien no necesita hacer algo
ponerse nervioso para ponerse nervioso, punto de prueba: ¿qué significa get + adjetivo? 1. La frase completa significa que estás completamente preparado para la entrevista de trabajo, por lo que no necesitas estar tan nervioso.
Bueno aquí es un adverbio que significa bien preparado. Para entender el significado del cambio, 2. Te has preparado bien para la entrevista, por lo que no necesitas estar demasiado nervioso.
Bueno aquí está el adverbio, muy bien.
To get expresa un estado, por lo que es mejor no traducirlo. ,2. El primer BIEN se traduce como suficiente y muy bueno; el segundo obtener se traduce como convertirse
El significado de la oración completa es: Has hecho todo para esta entrevista de trabajo. Esté completamente preparado; así que no hay necesidad de estresarse.
Espero que tu problema se haya solucionado~, 2. Has hecho muy buenos preparativos para esta entrevista de trabajo, así que no es necesario que estés tan nervioso.
(get significa ser), 1, muy bueno, los adverbios modifican los verbos
to get to be
Te deseo que progreses en tus estudios (*^__ ^*) Je, je... Soy un experto y no sé cómo preguntar. Espero que lo adoptes 1, bueno, aquí hay un adverbio que modifica "esté preparado". , que significa "estás completamente preparado para la entrevista"
Ponerse tan nervioso es "ponerse tan nervioso".
La segunda mitad de la oración equivale a no hay necesidad de conseguir ****., 1. La traducción de la oración completa es: Ya has hecho suficientes preparativos para la entrevista de trabajo de mañana, por lo que hay no es necesario que estés tan nervioso
bueno
conseguir significa conseguir. Se puede traducir aquí como: hazlo (más coloquial), 1, completamente
para conseguirlo si insistes en traducir
esta frase: No necesitas estar tan nervioso
,1,adverbio bueno
convertirse,0,bien es un adverbio, modificando preparado, obtener es una estructura infinitiva, necesito hacer. Traducir simplemente bien significa "bueno"; obtener (to no tiene significado) debe traducirse como "llegar a ser". De hecho, la traducción se trata de honestidad, elegancia y elegancia, por lo que no es necesario traducir palabra por palabra. Simplemente traduce correctamente toda la frase: "Estás bien preparado para la entrevista de trabajo, así que no hay necesidad de estar tan nervioso."...,0,Traducción al inglés
Estás bien preparado para el trabajo entrevista, así que no es necesario que te pongas tan nervioso
¿Cómo traducir la primera palabra "bien" en esta oración? ¿Cómo traducir la segunda palabra "to get"?