La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - →→→¡Pide consejo! Traducción al chino clásico

→→→¡Pide consejo! Traducción al chino clásico

En el decimocuarto año de Yuanhe (819), el emperador Xianzong de la dinastía Tang preguntó al primer ministro Cui Qun: "La política del período Xuanzong estuvo bien gobernada al principio, pero luego se volvió caótica. ¿Por qué?" La dinastía Tang utilizó a Yao Chong, Song Jing, Lu Huaishen, Su Ting, Han Xiu y Zhang Jiuling (estos sabios) para gobernar el país, pero Yu Wenrong, Li y Yang (estos traidores) estaban causando el caos. Lo bueno y lo malo de nombrar talentos no es un asunto menor. Lushan (rebelión y rebelión) fue el comienzo de un gran caos en el país, y solo pensé que en el año 24 de Kaiyuan, Zhang Jiuling fue destituido como primer ministro y solo Li. Fue nombrado primer ministro. Esta es la línea divisoria entre el buen gobierno y el gran caos. Nombrar ministros virtuosos) como regla, y utilizar a Tianbao como advertencia (nombrar ministros traidores). >

Gobierno: Este país está bien gobernado.

Caos: El país está mal gobernado y sumido en el caos.

En cuanto a los personajes, sólo hace falta identificar al leal traidor.

Jaja, lo traduje yo mismo, no habrá errores. ¡Por favor consúltelo!