La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Cómo decir "te amo" en japonés?

¿Cómo decir "te amo" en japonés?

1. 爱してる Sonido romano: (A

I

SHI

TE

RU) Traducción al chino: Te amo. La expresión vulgar más sencilla, vulgar y usada en exceso. 爱してる está simplificado y hablado. Adecuado para niños. El honorífico es: 爱しています. Al hablar, la "い" se omite y se convierte en 爱してます. Debido a que es un honorífico, se aplica tanto a hombres como a mujeres. La versión simplificada es: 爱している. De manera similar, la "い" se omite al hablar. 爱してる tiene un tono un poco grosero, por lo que se recomienda que los niños lo usen. Por supuesto, es mejor no usarlo. ¡Es de mal gusto! 2. Bueno きだ(よ) Pronunciación romana: (SU

KI

DA

YO) Traducción al chino: Me gustas. Una expresión de bajo nivel relativamente sencilla y vulgar. 好きだよ es chino simplificado. Debido a que "me gusta" en sí no es tan contundente como "amor", puede ser utilizado tanto por hombres como por mujeres. Cabe señalar que su prototipo es 好きだ, y よ es una interjección. Su función aquí es fortalecer el tono de la confesión. El honorífico es: 好きです(よ). Adecuado tanto para hombres como para mujeres. Si quieres enfatizar el "tú" de que me gustas, hay dos formas de expresarlo, que son un poco más avanzadas, como sigue: La descripción normal es: 君 のこと, 好きです. Cualquiera de las dos partículas が y を se pueden agregar en la marca de pausa. La primera enfatiza "tú" y la segunda enfatiza la acción "me gusta". La oración invertida es: 好きです(よ), 君 のこと! Esta frase es más suave y eufemística, muy adecuada para las niñas. 3. そばにいてほしい Sonido romano: (SO

BA

NI

I

TE

HO

SHI

I) Traducción al chino: Querer que estés a mi lado en realidad significa Quédate

con

mi, mucho más. avanzado que los dos primeros, pero ligeramente cursi y apto para amantes más apasionados. そばにいてほしい está simplificado y el honorífico es muy simple, そばにいてほしいです. Si desea fortalecer el tono de "pensamiento", agregue の o ん delante de です y ん是の en forma hablada. Esto hace que el tono sea más fuerte: そばにいてほしいのです. El suave método de expresión japonés es la primera opción para las niñas. También puedes agregar もの al final de la oración sin agregar の o ん para darle un tono más intenso, de modo que quede: そばにいてほしいですもの, OK, definitivamente es una dama.