¿Cómo se dice "Estoy aquí" en inglés?
Ejemplo:
Llegué a la estación y me encontré con que mi tren ya había salido.
¿Yo? ¿Alcanzó? ¿eso? ¿estación? ¿solo? ¿A dónde ir? ¿Descubrir? ¿eso? ¿mío? ¿tren? ¿Alguna vez? ¿Ya? izquierda. ?
Desde que llegué aquí, mis emociones han sido altibajos.
¿Yo ya? ¿Has estado allí? ¿abierto? ¿instalar? ¿Emocional? ¿Montaña rusa? ¿desde? ¿Yo ya? ¿Has estado allí? para ti.
He llegado a la edad de jubilación.
¿Yo ya? ¿Alcanzó? ¿retirarse? edad. ?
Habilidades de traducción al inglés:
Primero, omita el método de traducción.
Esto es contrario al primer método de agregar traducción mencionado, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas. .
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés, como. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.