La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - [Texto original y traducción del idioma chino de la escuela secundaria "Caiwei"] Texto original del idioma chino de la escuela secundaria Li Sao Qu Yuan

[Texto original y traducción del idioma chino de la escuela secundaria "Caiwei"] Texto original del idioma chino de la escuela secundaria Li Sao Qu Yuan

¿Recoger la hierba viene del Libro de los Cantares? ¿Xiaoya? Un poema sobre un soldado que regresa a casa desde Luming. El siguiente es el texto original y la traducción del idioma chino de la escuela secundaria "Cai Wei" que les traje. Espero que ayude.

El texto original del idioma chino de la escuela secundaria "Plucking Wei" usa Wei, y Wei también es la única palabra. Dije que me iría a casa, pero al final del año todavía no había sucedido.

Esta es la razón por la que (yǔn) y (xi m:n) se escaparon de casa. Está bien (Hu? Ng) todos juntos, la lógica de los fantasmas.

Se recogieron nuevamente los brotes de guisantes y los guisantes silvestres quedaron muy tiernos. Estarás preocupado cuando regreses a casa.

Preocupación, carga (z?I) el hambre trae sed. Estoy indeciso, me contratarán (P?n).

Se han vuelto a recoger los brotes de soja y los tallos y las hojas de los guisantes silvestres se han vuelto viejos. Dijo que se fue a casa y regresó a casa nuevamente en octubre.

Wang es una versión tonta (gǔ), no tonta (Hu? Ng). Me duele el corazón y no puedo ir a casa ahora.

¿Qué flores están floreciendo? Es Tang Dihua. ¿Qué tipo de coche es? Por supuesto que es el mejor general entre los generales.

El coche lo conduce Rong y tiene cuatro caballos (¿metros?). ¿Dónde puedo atreverme a vivir con seguridad? ¡Por un mes de lucha!

Conduciendo cuatro caballos, cuatro caballos (ku?) Oye. Un caballero confía en ello y un villano confía en él (¿para mí?).

Cuatro filas de alas, como un traje de pez. ¿Cómo no estar alerta todos los días? Armadillo Conifer (j?)!

Recordando la expedición original, los sauces ondeaban con el viento; ahora de nuevo en el camino, los copos de nieve vuelan por todas partes. Hoy pienso, lluvia (¿y?) cuota.

El camino estaba embarrado y era difícil de caminar, y tenía hambre y sed. Mi corazón está lleno de tristeza, mi corazón está lleno de tristeza, ¡quién ha experimentado mi tristeza!

La traducción del idioma chino de la escuela secundaria "recogiendo wei" es recoger malas hierbas, y los nuevos brotes de malas hierbas ya han crecido. Habla de volver a casa, habla de volver a casa, es un año más. No tengo una vida familiar normal, así que estoy luchando por un fantasma. No hay tiempo para descansar y luchar contra los fantasmas.

Recoge el eucalipto de un puñado y las malas hierbas estarán frescas y con brotes. Decir "vete a casa" o "vete a casa" me preocupa. Llena de ansiedad, de ardor, de hambre y de sed, es amarga. Es difícil decidirse por una transferencia de defensa terrestre. ¿Quién se llevará a casa el libro Confianza?

Si se elimina la Unión Europea, Wei Cai ya es viejo. Di "vete a casa" y "vete a casa" y luego vuelve octubre. Sin recados reales. Quiero descansar y no tener tiempo libre. Lleno de tristeza y dolor, y del miedo de no poder volver nunca a casa.

¿Qué flores están floreciendo? Las flores de Tang Di florecen en capas. ¿Qué tipo de coche es alto y grande? El general viaja en un carro alto. Conduciendo un carro para luchar, cuatro caballos fuertes galopaban juntos. ¿Cómo te atreves a convivir pacíficamente en la frontera? ¿Cuántas veces debería ganar en enero?

Conduciendo cuatro grandes sementales, los caballos son altos y grandes. El general se apoyó en el coche y los soldados lo utilizaron para cubrirse. Los cuatro caballos están en buen estado, y los carcajs de piel de pescado y los arcos tallados están allí. No hay día sin vigilancia, ¡la situación militar es urgente!

Recordando que cuando salí, los sauces se mecían con el viento; ahora, al regresar, una fuerte nieve vuela en el cielo. El camino estaba embarrado y era difícil de caminar, y era realmente agotador tener sed y hambre. Lleno de tristeza, lleno de tristeza. ¡Quién conoce mi tristeza!

?