¿De dónde viene "tres partes de agua corriente y siete partes de polvo"?
“Terceros puntos de agua corriente y siete puntos de polvo” significa: se dan tres puntos al agua corriente y siete puntos al polvo. Expresa el sentimiento del autor de apreciar las flores y despreciar la primavera.
“Tercios de agua que fluye y setenta por ciento de polvo” proviene de “La canción del dragón de agua” de Su Shi.
El texto original es: “La belleza primaveral se divide en tres partes, dos partes son polvo y una parte es agua corriente”.
Poema original:
"Canción del Dragón de Agua"
Autor: Su Shi
Parece una flor pero no como una flor , y nadie lo valora.
Al salir de casa y emprender el camino, mis pensamientos son despiadados y reflexivos.
El daño persistente en los intestinos blandos hace que los ojos estén tan somnolientos que quieran abrirlos o cerrarlos.
El sueño viaja miles de kilómetros con el viento, buscando el paradero del hombre, y es llamado nuevamente por el oropéndola.
No odio que estas flores se vayan volando, odio que las flores rojas del Jardín Oeste sean difíciles de decorar.
La lluvia ha pasado de madrugada, ¿dónde está el rastro? Un charco de manzanas rotas.
Hay tres partes de paisaje primaveral, dos partes de polvo y una parte de agua corriente.
Si miras de cerca, no son Yanghua, sino las lágrimas de la separación.
Traducción:
Parece una flor pero no lo parece. Nadie se compadece de ella y deja que se marchite y caiga al suelo. Dejarlo al borde de la carretera en mi ciudad natal, pensarlo detenidamente parece muy cruel, pero le tengo mucho cariño. Los intestinos blandos heridos son gráciles y los ojos delicados están borrosos. Quieren abrirse pero se cierran con fuerza. En la confusión, Sui Feng buscó a su amada, pero Huang Ying'er lo llamó sin piedad.
No me molestan las flores que vuelan y caen con el viento, solo me quejo y me molesta que las flores rojas esparcidas por todo el suelo en el Jardín Occidental se hayan marchitado y sean difíciles de decorar nuevamente. ¿Dónde quedan las flores después de la lluvia de la madrugada?
Flotó en el estanque y se convirtió en un estanque de lentejas de agua. Si la belleza primaveral se divide en tres partes, dos partes se convertirán en polvo y una parte caerá al agua que fluye sin dejar rastro. Si miras con atención, verás que no todas son flores Yang, sino lágrimas de Li Ren.
Información ampliada:
Introducción a la obra:
"Shui Long Yin·Ci Yun Zhang Zhi Fu Yang Hua Ci" es una obra lírica de Su Shi , literato de la dinastía Song. Este poema trata sobre sauces, y la parte superior describe principalmente los encuentros erráticos y la actitud inseparable de los álamos (amentos);
La parte inferior se hace eco de la parte superior, describiendo principalmente el destino de los amentos, y el color emocional es más fuerte. Todo el poema no solo describe la forma y el espíritu de Yang Hua, sino que también adopta la técnica artística de la personificación, combina hábilmente cantos sobre cosas y escritura sobre personas, combina la naturaleza de las cosas y los sentimientos humanos sin dejar rastro, y realmente logra el objetivo. de "tomar prestadas cosas para expresar temperamento", escrito con una rima armoniosa y un sentimiento persistente, que refleja el lado elegante de la poesía de Su.
Antecedentes creativos:
Este poema sobre cosas fue escrito alrededor del cuarto año de Yuanfeng (1081), el reinado del emperador Shenzong de la dinastía Song, cuando Su Shi fue degradado a Huang. debido al segundo año del estado del "Caso de la poesía Wutai". Zhang Kai era colega y amigo de Su Shi.
Escribió "Shuilongyin · El oropéndola está ocupado y el oropéndola es perezoso y fragante". No hay talento para pintar el bosque verde.
Estoy caminando tranquilamente en el patio profundo. La puerta larga está cerrada y la cortina de cuentas cuelga. La belleza de la tienda de orquídeas es levantada por el viento, durmiendo con ropa verde, la cama bordada se va llenando gradualmente de flores y hay innumerables bolas fragantes. redondos pero rotos. Veo abejas pegadas a sus caras, peces tragándose el agua del estanque y sillas de montar doradas deambulando."
Este poema de Su Shi es una obra de rima secundaria. Según la rima original de las palabras de otras personas, escribir palabras que se corresponden entre sí, e incluso el mismo orden, se denomina "rima secundaria" o "rima escalonada".
Su Shi dijo en una carta a Zhang Zhifu: "La letra de" Liu Hua "es tan maravillosa que el autor no se atrevió a continuar el trabajo, pero también pensó que cuando Liu Hua volaba , estaba de patrulla. "Estoy sentado allí pensando en mis cuatro hijos, cerrando la puerta y sintiéndome triste, así que escribí el significado y lo rimé con un poema para enviar un mensaje a los demás".
Algunas personas piensan que este poema fue escrito en el segundo año del reinado Yuanyou de Zhe Zong (1087), Su Shi y Zhang Kai estaban juntos en la capital y tenían contactos frecuentes.
Sin embargo, la carta menciona que Zhang Zhifu sirvió como inspector "cuando los sauces y las flores volaban", lo cual es consistente con la experiencia de Zhang al cumplir condenas de prisión por Jinghu North Road en abril del cuarto año de Yuanfeng (1081) consistente con características estacionales. Por lo tanto, es más apropiado fijarlo como el cuarto año de Yuanfeng. ?
Materiales de referencia: Enciclopedia Baidu: Shuilongyin·Ciyun Zhang Zhifu Yanghuaci