¿Existía la palabra "dios" en la era Shangtang? ¿Cuándo se introdujo en China? 1. La palabra "神" en los libros chinos no se refiere específicamente a la palabra cristiana "神", ni es la traducción china de la palabra "神" en el cristianismo occidental, ni es una transliteración. El origen de la palabra "神" en los registros históricos de la antigua civilización china. Los primeros libros con la palabra "dios" registrados en los libros de historia son "Shangshu" y "El Libro de las Canciones". Shangshu: "Dios bendiga al pueblo. Como rey y maestro, sólo puedes respetar a los dioses y favorecerlos en todas partes." "El Libro de los Cantares": "El emperador es un dios, con un rostro armonioso. Mira a su alrededor y pide ayuda a la gente." Haotian Shen (Shang Shu) o Huang Tianshen (Beijing) La placa dedicada a la Ciudad Prohibida) es el título oficial de Cielo, Cielo y Tierra, Padre Celestial (opuesto a "Madre Tierra"), Huangtian (opuesto a "Hou Tu") y Cielo. El significado original de Shen en chino se refiere al dios que gobierna el universo y existe en chino desde la antigüedad. Matteo Ricci introdujo el catolicismo en China durante la dinastía Ming. Para facilitar la predicación, tradujo el "Deus" latino al antiguo "dios" chino. (El Islam chino tiene una palabra similar, que es Alá, que significa Dios. Pero diferentes creencias tienen diferentes significados para "Dios". El nombre completo de "Dios" en la China anterior a Qin y en la antigüedad es "Dios", y así -llamado "Haotian" y "Emperador del Cielo" no son lo mismo que el llamado "Emperador de Jade" en el taoísmo - el Dios del Cielo se refiere al dios más alto del cielo que gobierna todas las cosas en el universo, el Jade; La creencia en el emperador se originó en las dinastías Wei, Jin, del Sur y del Norte, y se ubicó entre los inmortales número 30. Según las enseñanzas religiosas cristianas, la creencia en dioses es el reconocimiento y la respuesta de los antepasados chinos a la revelación universal de Dios en la gracia común de Dios. Si bien la creencia en el Emperador de Jade pertenece a la idolatría legendaria, a veces es difícil distinguir entre la versión china de la Biblia y los hechos históricos, pero al estudiar la historia, no podemos ignorar aquellas afirmaciones que no están confirmadas por datos históricos. , esas leyendas no confirmadas pueden convertirse en hechos. La actitud no debe ser creer ciegamente ni negar fácilmente. Antes de la dinastía Tang, no había información histórica precisa sobre si el cristianismo se introdujo en China. Se puede hacer referencia a la siguiente declaración: Thomas. Fue el primer occidental en mencionar la introducción del cristianismo en China. Anobis de la antigua Roma dijo en "Refutación del paganismo" escrito alrededor del año 300 d.C.: "Se puede decir que la obra misionera se extendió por toda la India, Seris, Persia y Media. " Introducción de Bartolomé. "Esquema de la historia del cristianismo en China" dice: Tomás y Bartolomé vinieron a Oriente para predicar el evangelio. Tomás fue a la India y Bartolomé a China. Según el "Yan" del francés Alphonse Favell. " Introducción a Beijing" registra que en el año 65 d. C., el emperador romano Nerón persiguió a los cristianos, y en el año 70 d. C., algunos cristianos dispersos llegaron al Este y vivieron en China. Todas estas tres leyendas se refieren a los eventos del emperador Yongping de la dinastía Han del Este. La mayoría de los cristianos durante este período eran judíos y el evangelio se difundió principalmente de boca en boca. El Nuevo Testamento aún no había nacido, por lo que no era imposible que el Antiguo Testamento hubiera llegado a China durante mucho tiempo. Tenía diferentes tradiciones. El dicho comenzó en las dinastías Zhou, Han y Tang. Según los registros históricos, un número considerable de judíos vivió en China durante la dinastía Tang. Al principio, los judíos se llamaban a sí mismos "Shi Xile" (transliteración de Israel). y usaba sombreros azules cuando asistía a la iglesia, por eso también se le llamaba "Sombrero Azul Hui" (los musulmanes que usan sombreros blancos se llaman "Sombrero Blanco Hui") porque los judíos tradicionalmente no comen isquiotibiales de animales. Henan, donde hay una sinagoga llamada Sinagoga En el siglo XVII, los eruditos católicos vinieron a Kaifeng para visitar y estudiar, y confirmaron que había un Pentateuco de entre quinientos y seiscientos años en el auditorio. La guerra de mediados del siglo XIX destruyó este precioso libro antiguo. Desapareció. Es difícil confirmar si los expatriados judíos tradujeron el Pentateuco al chino. Durante la dinastía Han del Este, dos sacerdotes sirios vinieron a China a predicar en nombre del aprendizaje de los gusanos de seda. Teoría Durante el período Hongwu de la dinastía Ming, se fundió una gran cruz de hierro en Jiangxi, con el nombre del año Chiwu (238-250). La cruz de hierro decía: "El mundo celebra Anlan, y los pilares de hierro dejan cruces". ; toda la gente aprecia a Xiaoze, y la estufa dorada es fragante. "Miles de años". Si la Cruz de Hierro es realmente una reliquia del cristianismo, es concebible que la flor del cristianismo floreciera en China en el siglo III, y lo es. No es ninguna tontería que la Biblia fuera introducida en China en esa época. Después de todo, las leyendas no son hechos históricos y no pueden utilizarse como base para una investigación histórica. El cristianismo se introdujo en China y el año bien documentado es el 635 d. C. (el noveno año de Zhenguan). En el siglo VII, la dinastía Tang tenía una economía próspera, un país vasto, una magnanimidad extraordinaria y tolerancia hacia las culturas extranjeras. En general, se cree que el cristianismo se introdujo en China en esta época. En 635 d.C., el misionero cristiano nestoriano Aroben llegó a Xi'an desde Persia para predicar, tradujo las Escrituras y lo llamó cristianismo nestoriano.
Según la "Estela Zhonghua" desenterrada en An en 1625 d.C., existen textos como "Escritura verdadera", "Ley antigua", "Transforma las Escrituras y construye un templo", lo que demuestra que existía una traducción de la Biblia en Durante la dinastía Tang, parte de ella se publicó y circuló, pero no. Todas fueron traducidas y las traducciones se perdieron. Además de los "monumentos nestorianos", las personas que viajaron hacia el este en la Edad Media también afirmaron haber visto escrituras cristianas en China. Por ejemplo, hay registros del viajero árabe Ibn Battuta y Jacob D'Ancona, autor de la recién publicada "Ciudad de la Luz" en Italia (probablemente un libro falso). Referencia: http://www.ctestimony.org/0203/hysj.htm