¿Qué significa "dejar los mosquitos en la tienda y rociar humo lentamente, haciéndolos volar contra el humo y formar una vista de nubes azules y grullas blancas"?
Esta frase proviene de "Diversión Infantil". Traducción: Dejé algunos mosquitos en la sencilla tienda, los rocié lentamente con humo y los dejé volar y gritar en el humo. Lo consideré como un paisaje de nubes azules y grullas blancas, y de hecho parecían grullas en el azul. Nubes tuiteando, aplaudí felizmente ante la vista.
"Los intereses de los niños" es un extracto de "Seis notas de una vida flotante: Notas de amor de ocio" escrito por Shen Fu, un escritor de la dinastía Qing. El artículo muestra la inocencia, la vivacidad y la curiosidad del autor por las cosas exteriores al describir su observación infantil de los mosquitos volando, la vegetación de los parterres y ahuyentando a los sapos.
El texto original es:
Intereses de los niños
Recuerdo que cuando era niño podía abrir los ojos al sol y ver con claridad. Examinaba cuidadosamente la textura de las cosas pequeñas cuando las veía. A veces hay algo interesante fuera de las cosas.
Los mosquitos se convierten en truenos en verano. En secreto, me imagino un grupo de grullas bailando en el cielo. Dondequiera que quiera ir, hay miles o cientos de grullas. Efectivamente, son grullas. Míralos y verás que sus cuellos son fuertes. También dejó a los mosquitos debajo de la carpa simple y roció lentamente el humo, haciéndolos volar contra el humo. Parecían una nube azul y grullas blancas, y parecían grullas en el cielo, lo que los hacía felices y felices.
A menudo me agacho en los lugares cóncavos y convexos de la pared de tierra o de los macizos de flores con hierba, de modo que queden al ras de la plataforma; miro con atención y veo la hierba como un bosque, los insectos y las hormigas como un bosque. bestias, y la tierra y la grava como protuberancias. Es una colina, y la cóncava es un barranco. La mente vaga en ella, divirtiéndose.
Un día, vi dos insectos peleándose entre la hierba mientras miraba, me emocioné mucho, de repente, surgió una cosa enorme, arrancó la montaña y cayó el árbol, lo cubrió con un sapo. y escupió su lengua, y se tragaron los dos insectos. Cuando era joven, estaba perdido en mis pensamientos y me sorprendía. Dios está decidido a atrapar los camarones y los sapos, azotarlos decenas de veces y ahuyentarlos del otro patio.
La traducción es:
Recuerdo que cuando era niño podía abrir los ojos y mirar el sol y ver las cosas más pequeñas con claridad. Cuando veo cosas pequeñas, observo atentamente sus texturas, por lo que a menudo me divierto más allá de las cosas mismas.
En verano, los mosquitos hacen un sonido atronador. Los comparé en secreto con un grupo de grullas volando en el cielo. Pensé que los miles de mosquitos se habían convertido en grullas. Miré hacia arriba y miré. ellos tenían el cuello rígido por esto. Dejé algunos mosquitos en la sencilla tienda y lentamente los rocié con humo, dejándolos volar y gritar en el humo. Lo consideré un paisaje de nubes azules y grullas blancas. Efectivamente, eran como grullas piando en las nubes azules. Él aplaudió felizmente ante la vista.
A menudo me agacho en lugares donde las paredes de tierra son irregulares, o donde los macizos de flores están cubiertos de malas hierbas, de modo que estoy al nivel de los macizos de flores y observo atentamente, tratando la hierba como un bosque. y los insectos y las hormigas como árboles. La bestia consideraba las partes sobresalientes del suelo como colinas y las partes cóncavas como valles. Jugué en ellas y me sentí muy relajado y cómodo.
Un día, vi dos pequeños insectos peleándose en la hierba. Me agaché para observarlos. De repente, apareció un tipo enorme, volcando la montaña y aplastando el árbol. resultó ser Un sapo sacó la lengua y devoró a ambos insectos. Yo era muy joven en ese momento y me fascinó lo que vi. No pude evitar gritar "Ah". Cuando se calmó, atrapó al sapo, lo azotó decenas de veces y lo llevó a otro patio.