La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - La traducción vernácula y la fuente del texto original de "el caballero al que se refiere"

La traducción vernácula y la fuente del texto original de "el caballero al que se refiere"

Como señaló el Sr. Wang, puso al lobo en la bolsa, así que selló la boca de la bolsa, puso el burro sobre sus hombros, giró a la izquierda para evitar el camino y esperó la culpa de Zhao.

Traducción:

Siguiendo sus instrucciones, el Sr. Wang puso el lobo en la bolsa, la ató fuertemente, la puso en el lomo del burro, se retiró al borde del camino y esperó. La gente de Zhao Jianzi pasó.

De "Obras seleccionadas de Dongtian" de la dinastía Ma Ming.

Algunos extractos y traducciones

El maestro dijo: "Si fueras un lobo, cometerías el crimen de los nobles y poderosos del mundo. ¿Qué más te atreves a hacer?". esperanza?"? Sin embargo, Dao Mo, el amor universal es la base, eventualmente te superaré. Despega (incluso si hay un desastre) y no dudarás. "Es un libro. La bolsa vacía (pronunciado tuó, bolsa) lentamente se convierte en un lobo. Preocupación (preocupación) antes (pisar, pisar) Hu (aquí se refiere a la barbilla), miedo (Yinzhi, presionar) detrás, no Éxito y aceptación Deambulando y contento con la situación (el significado original es ocio, aquí se refiere a lentitud), el perseguidor se acerca: "¡Urgente!". ¿El Sr. Wang inclinará (inclinará, saludará) Johnson (cortés, educado) apagará el fuego (fuego) ahogará (ahogará) cantará el fénix (campana del auto) para evitar a los ladrones? ¡Señor Wei, apúrate! "Tiene cuatro patas (se pronuncia jú, jí, flexión), atadas con una cuerda, desde la cabeza hasta la cola, con una columna curva que cubre la barba, con una curva de erizo (se pronuncia huó, pupa de polilla), sobre la cual se apoya una serpiente. Para obedecer al caballero, como señaló el Sr. Wang, puso el lobo en la bolsa, así que selló la boca de la bolsa, puso el burro sobre sus hombros, giró a la izquierda para evitar el camino y esperó a Zhao. culpa

El caballero dijo: "Has ofendido a los funcionarios hereditarios, desafiado a los poderosos y te has escondido. ¿Qué puedes esperar a cambio?" "Pero el propósito de la familia Mohist es la fraternidad, y debo salvarte la vida. Incluso si hay un desastre, no tengo intención de evitarlo. Saca el libro (de la bolsa), vacía la bolsa y lentamente". mete el lobo. Tengo miedo de pisarle la barbilla desde el frente y tengo miedo de aplastarle la cola desde atrás. Los intentos repetidos de instalación fallaron. Más despacio, los perseguidores se acercan. El lobo suplicó: "¡Urgente! ¿El Sr. Wang realmente quiere apagar el fuego y salvar a la persona que se está ahogando (tan) cortésmente y tocar el timbre para evitar a los ladrones? ¡Por favor, apúrate, señor!". bolsa (al Sr. Wang) con una cuerda, doble la cabeza hasta la cola, arquee la espalda, baje la barbilla, acurruquese como un erizo, acurruquese como una crisálida de polilla, contenga la respiración como una serpiente y espere. Sr. (disposición). Siguiendo sus instrucciones, el Sr. Wang puso el lobo en la bolsa, la ató fuertemente, la puso en el lomo del burro y se retiró al borde del camino, esperando a que pasara la gente de Zhao Jianzi.