La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Traducción real

Traducción real

La traducción sugerida es la siguiente:

Pero la gente cada vez defiende más la "autenticidad", la "individualidad" y el "caminar por el propio camino", por lo que se rechazan los discursos, artículos, poesía y música serios.

En cuanto a los adjetivos +, ejemplos son:

富人(富人)

fallecido(PERSONA MUERTA)

Personas famosas

p>

En otras palabras, "el adjetivo plus" generalmente significa un adjetivo seguido de "la persona".

Entonces, auténtico se refiere a “una persona real”, o simplemente, a una “persona sincera”.

Del mismo modo, un individuo se refiere a "una persona muy individual", es decir, "una persona que concede gran importancia a la individualidad".

Si mi comprensión de la autenticidad y la individualidad es correcta, entonces "adoración de la autenticidad y la individualidad" se refiere al amor e incluso a la adoración de personas con este tipo de personalidad. En otras palabras, la palabra culto aquí debería referirse a un carácter y comportamiento de moda, popular y popular (hacer lo nuestro). Así que traduje "autenticidad" como "verdadero yo" (en lugar de "persona sincera") y traduje "individual" como "personalidad" (en lugar de "persona que valora mucho la personalidad").

Lo anterior es sólo mi opinión personal y puede estar equivocado. Es para su referencia. Si hay algún error, ¡corríjalo!