¿Cuál es la traducción de "Es urgente discutir las cosas con principios y principios, es urgente estudiar con diligencia y es raro verlos"?
Fuente: (Dinastía Qing) "Cuestionamiento" de Liu Kai
Texto original: Los antiguos disfrutaban de las cosas buenas en vano, preguntaban sin elegir cosas, preguntaban sin elegir personas y las tomaban por ellos mismos. Después de tres generaciones, aprendió sin hacer preguntas y solo se hizo amigo de los demás. En cuanto a las reglas para amonestar las buenas obras, era raro consultar con la gente sobre principios y principios, y ellos. Necesitaba urgentemente estudiar con diligencia.
Además, ¿la situación es vulgar?
Traducción original:
Los antiguos adoptaban humildemente buenas palabras y buenas obras, pedían sin meterse con las cosas, preguntaban sin molestar a las personas y se pedían cosas a sí mismos (siempre que pudieran podría).
Tanto el cultivo como lo académico están bien. Después de tres generaciones, habrá "aprendizaje" pero no "preguntas", y la comunicación entre amigos se puede realizar bien.
El tipo de personas que buscan consejo unos de otros sobre cuestiones del bien y del mal, siempre y cuando no hagan cosas malas y con diligencia hagan del aprendizaje su máxima prioridad.
¿Rara vez es posible, y mucho menos para una persona mundana?