La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - La diferencia entre bey y adiós

La diferencia entre bey y adiós

La diferencia entre bey y bye: pronunciación diferente, traducción al chino diferente y uso diferente. Bey es un sustantivo, traducido como gobernador en chino, y es un título honorífico para figuras importantes en Turquía. Adiós no es sólo un sustantivo, sino también una interjección. Como sustantivo significa adiós y como interjección significa adiós, adiós. Los datos extendidos tienen diferentes pronunciaciones.

Pronunciación: inglés americano

2. Pronunciación de bye: inglés [ba]? América [Pakistán]

La traducción y el uso del chino son diferentes

1. Traducción al chino y ejemplos bilingües de Bey

Bey es un sustantivo que traducido significa otomano. Imperio Un título de "respeto" para el gobernador de una parte más pequeña de Turquía y para los invitados distinguidos de Turquía.

Hizo una contribución moral a la protección de los ricos en Idaho y sus alrededores.

Como gobernador, hizo importantes contribuciones a la protección de los recursos naturales de Idaho y áreas cercanas.

Long Biyi: Escuché que algunos especialistas desafiaron a Bruce en el set de esta película.

Bergen: Escuché que algunos efectos especiales desafiaron la serie de películas de Bruce Lee.

Long Biyi: Como actor, ¿cuál es tu película favorita?

Bergen: Como actor, ¿cuál es tu película favorita?

2.Traducción al chino y ejemplos bilingües de adiós.

Bye puede usarse como sustantivo, significando adiós.

Ejemplo: Quedó empatado en la primera ronda del tour.

Recibió un bye en la primera ronda.

El Manchester United avanza a segunda ronda.

El Manchester United accedió directamente a segunda ronda con un pase directo.

Bye también puede usarse como interjección para expresar adiós y despedida.

Ejemplo: ¡Adiós! Nos vemos la próxima semana.

¡Adiós! Nos vemos la próxima semana.

Se despidió con la mano y se subió al coche.

Se despidió con la mano y se subió al coche.