La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Bilibili, ¿qué tal el francés?

Bilibili, ¿qué tal el francés?

Las palabras de elogio son sólo elegancia, pero no honestas y elegantes. ¿Supongo que elogiar significa que el sabor es digno de elogio? Las palabras exageradas son palabras de lluvia de ideas y el significado sólo puede conocerse a través de objetos concretos. Incluso Coca-Cola puede al menos expresar lo deliciosa que es.

Los objetivos de traducción de palabras extranjeras deben ser la fidelidad, la expresividad, la elegancia y la transformación, es decir, ninguna palabra traducida representa sólo el sonido pero no el significado.

Por ejemplo, el croissant de croissant "Croissant" se puede localizar como "pan horneado". Lo "suelto", que es un alimento que se vuelve esponjoso al hornearse, no es importante en la forma, sino en el sabor.

Es lógico que esta palabra sea popular y todo el mundo pueda entenderla. Las personas que saben aprender idiomas extranjeros no necesariamente dominan el chino. La lógica de la formación de palabras tiene un efecto exagerado y la eficiencia de la comunicación es alta.