La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - La escena descrita en "Sin palabras, solo en la torre oeste, la luna es como un gancho. El solitario árbol del fénix encierra el otoño en el patio profundo"

La escena descrita en "Sin palabras, solo en la torre oeste, la luna es como un gancho. El solitario árbol del fénix encierra el otoño en el patio profundo"

Sin palabras y solo, subí lentamente solo al edificio vacío del oeste. Mirando hacia el cielo, solo está la luna fría, que es tan curva como un gancho.

Proviene del famoso poema "Happy Meeting·Walking Alone to the West Tower without Words" de Li Yu (dudoso), el posterior líder de la dinastía Tang del Sur. Fue escrito cuando el autor estaba encarcelado. en la dinastía Song. La tristeza confusa en el poema es solo un episodio después del final de su vida en la corte. Dado que ya se había rendido a la dinastía Song en ese momento, lo que se expresa aquí es su angustia y dolor después de dejar su ciudad natal e ir al campo.

El texto original es el siguiente:

Subí solo al edificio oeste sin palabras, la luna era como un gancho. El solitario y profundo patio de Wutong encierra a Qingqiu.

El corte continuo y la confusión son los síntomas del divorcio. No tengas simplemente el sabor ordinario en tu corazón.

La traducción es la siguiente:

Silencioso y solitario, subí lentamente y solo a la torre oeste vacía.

Mirando hacia el cielo, solo está la fría luna que es tan curva como un gancho.

Mirando hacia abajo, vi el sicomoro solo en el patio, y el patio profundo estaba envuelto en los fríos y desolados colores del otoño.

Lo que confunde y confunde a la gente es el dolor de la subyugación del país.

El dolor persistente persiste en mi corazón, pero es otro tipo de dolor indescriptible.

Agradecimiento:

"Speechless and Alone on the West Tower" introduce a los personajes en la imagen. La palabra "Speechless" representa vívidamente la expresión triste del poeta, y la palabra "Speechless". describe la figura del autor subiendo solo al edificio, el poeta solitario subió solo en silencio a la torre oeste. La descripción de su expresión y movimientos revela mucha soledad y tristeza escondida en lo más profundo del corazón del poeta. p >Información ampliada:

Antecedentes creativos

En 975 (el octavo año de Kaibao), la dinastía Song destruyó a la dinastía Tang del Sur y Li Yu perdió a su familia y al país. Zhao Kuangyin, el emperador Taizu de la dinastía Song, rechazó a Li Yu y lo nombró "príncipe desobediente". Li Yu vivió una vida de prisionero con humillación y humillación. Los poemas de Li Yu se dividen en dos períodos. perder el país y la idea de abandonar el país, lo cual es melancólico y profundamente conmovedor.

Apreciación del trabajo

Li Yu es ahora un esclavo y un prisionero del país. la gloria y la riqueza se han convertido en cosa del pasado, y no se puede mirar atrás a su patria. Ha experimentado los altibajos del mundo, las dificultades del mundo y el dolor y sufrimiento de la destrucción de su país y de los suyos. Familia El dolor y la tristeza se ahogan en el corazón del poeta y es difícil dejarlo ir. El autor ha probado el sabor del dolor, y este sentimiento es difícil de describir y describir. /p>

Li Yu. (937-978), el difunto gobernante de la Dinastía Tang del Sur durante las Cinco Dinastías. Su nombre de cortesía era Chongguang y su apodo era Zhongyin. Era bueno escribiendo letras, y la mayoría de las suyas. Las letras describen la vida corrupta en la corte. Los poemas a menudo contienen emociones sobre la experiencia de vida de uno y son sentimentales y tristes.

Enciclopedia Baidu - Feliz encuentro · Caminando solo hacia la Torre Oeste

.