La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Por qué se traduce Citibank como Citibank?

¿Por qué se traduce Citibank como Citibank?

La traducción de "Citibank" no tiene relación directa con su nombre original. Cuando los bancos entraron en China a principios del siglo pasado, se colgaban banderas estadounidenses en sus puertas (ver imagen a continuación). Cuando la gente lo vio, lo llamaron Citibank, que sigue siendo el nombre.

El llamado "Citi" es el antiguo nombre de la bandera estadounidense, las barras y estrellas. Debido a que la bandera nacional tiene muchas estrellas, muchas franjas y tres colores rojo, azul y blanco, se ve muy elegante, por eso los chinos están acostumbrados a llamarla Citi y, por extensión, a Estados Unidos se le llama "Citi" o "Citi". Nación". La traducción de algunas cosas americanas al chino y a otros idiomas del este y sudeste asiático todavía utiliza el nombre "Citi", como: naranja americana, comúnmente conocida como mandarina Citi, ginseng especial americano y ginseng americano (los japoneses también utilizan este nombre: "ginseng americano"-かきじ"); "¿Hean? ", un nombre común para los Estados Unidos en mandarín vietnamita. El carácter chino correspondiente también es "Citi"; espere un minuto. Como uno de los bancos más grandes de los Estados Unidos, Citibank también utiliza la palabra "Citi" en su traducción al chino. .