La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Por qué Emma Watson recibe una mirada en blanco cuando dice esto en los Estados Unidos?

¿Por qué Emma Watson recibe una mirada en blanco cuando dice esto en los Estados Unidos?

A los ojos del público, Gran Bretaña es un país muy estricto. Los británicos son muy estrictos y reglamentados en términos de vestimenta, etiqueta en la comida y trabajo. Por tanto, el público tiene la misma idea sobre el inglés y cree que el inglés británico es un idioma riguroso.

Estados Unidos es un país compuesto por inmigrantes británicos y tiene una corta historia. En la mente de la gente, Estados Unidos y el Reino Unido son muy diferentes. Los estadounidenses son más entusiastas y hacen lo que quieren, por lo que muchas palabras tienen significados completamente diferentes en diferentes contextos, lo que puede confundir o incluso infeliz a la gente.

Por ejemplo, cuando Emma Watson pidió prestada una goma de borrar a sus compañeros de clase en Estados Unidos, todos sus compañeros levantaron las cejas. Entonces, ¿qué significa exactamente el caucho en Estados Unidos? Únase a Xue Yijun para ver qué otros estilos de inglés británico deben usarse con precaución en los Estados Unidos.

Rubber

En inglés, esta palabra hace referencia a una goma de borrar, que es cuando se escribe un error tipográfico con un lápiz y se borra con una goma de borrar. Pero en Estados Unidos, caucho significa condones. Si le pides al maestro un borrador en clase, "Disculpe, maestro, ¿puedo darme un borrador?", el maestro podría decir: ¿Qué? ¿Qué te gustaría comprarle a tu hijo de 8 años, goma? Si le dice al maestro que quiere que el borrador elimine los errores tipográficos, el maestro lo entenderá.

Enganche

En Gran Bretaña, este término se refiere a la posición de un jugador en un equipo de rugby que es responsable de ganar la pelota durante un scrum. Pero en Estados Unidos la palabra pasó a ser "puta". Si le presentas a tu novia a un amigo estadounidense: "Ella es la mejor puta de Gran Bretaña". Quieres decir que es una gran jugadora, pero el amigo estadounidense lo entiende de otra manera, emmm... ya sabes lo que eso significa.

Cargado; cargado

En Gran Bretaña, esta palabra significa rico. Decir que alguien se luce es decir que es muy rico. Pero en Estados Unidos la palabra significa borracho. Si sales con amigos y dices "¡Tus padres solo están fingiendo!", puede querer decir que está bien si tu familia tiene una mansión y un auto de lujo, y tus amigos se confundirán con el "¡Oh, no están borrachos!" " expresión. ......

Derribar a un oponente

Knock up puede ser un sustantivo o un verbo en inglés, lo que significa práctica informal antes del juego oficial. Por ejemplo, cuando juegas tenis, puedes jugar con otros y atrapar la pelota a tu antojo. Entonces podrás empezar oficialmente. Esta práctica informal y calentamiento se llama knock up. Pero en Estados Unidos, embarazo significa embarazo. Si tu amigo estadounidense dice: "Ya estoy con Sally, ¿quieres jugar?", ¿la otra parte puede tener un signo de interrogación? Lo que quisiste decir es que iba a entrar en calor con Sally, pero lo que los estadounidenses oyeron fue que ibas a dejar embarazada a Sally y me preguntaron si quería unirme a ti. Esto es tan extraño. Cuando estas palabras se usan en el contexto incorrecto, pueden parecer un poco divertidas y confusas.

Finalmente, se deben tener en cuenta dos palabras que deben usarse con precaución en los Estados Unidos. ¡Qué grosero!

Falso

En inglés, se refiere a algo que se puede utilizar para consolar al bebé (chupete) para calmar las emociones del bebé. En inglés americano, un chupete a menudo se llama chupete. En inglés americano, tonto significa que una persona es estúpida y se utiliza para insultar a los demás.

Económico

En el Reino Unido, FAG significa cigarrillo. ¿Puedo pedir prestado un FAG, lo que significa que puedo fumar un cigarrillo? En inglés americano, FAG es un término muy grosero y despectivo para referirse a la homosexualidad y no debería usarse en absoluto. Está bien decir esta palabra en un contexto inglés, pero sería incómodo decirla en inglés americano. Es normal que los buenos amigos usen FAG, ¡pero los amigos desconocidos deben usarlo con precaución!

Muchas palabras tienen significados normales en contextos ingleses, pero cuando llegan a Estados Unidos, tienen colores. Por lo tanto, cuando viaje al extranjero, debe prestar atención a los hábitos del idioma local y evitar palabras tabú ~