traducción de sudor
La primera es una metáfora que indica un estado difícil. En otras palabras, cuando les dices a los extranjeros la palabra sudor, aparecerá en sus mentes una imagen de trabajo duro y diligencia. Tal vez no tenga nada que ver con el sudor líquido en el que estás pensando, pero en China simplemente utilizamos la metáfora de "sudor" en la traducción, lo que también lleva a engañarte. Al aprender dos idiomas diferentes, no debes juzgar el idioma de la otra parte por tu lengua materna, ya que esto a menudo conduce a malentendidos.
El sudor es muy específico, el sudor líquido, el sudor que sudas.