La ortografía inglesa de "bridge"
Primero explique claramente sus propios ejemplos y luego hable de los demás.
"李" "李" es el pinyin del chino, pero no es el pinyin del mandarín, sino el pinyin de Hong Kong y Taiwán.
"Sohu" y "Sohu" son dos palabras que se transliteran entre sí. "Sohu" es una palabra de creación propia y no es la llamada ortografía inglesa en absoluto.
¿Puedes entenderlo? Una vez que lo descubras por ti mismo, podrás contárselo a los demás. Los dos ejemplos que diste no son lo mismo y ¿por qué crees que otros no pueden entenderlos?