¿Chinglish deshonrará al pueblo chino?
El inglés es un idioma mundial, por lo que no solo produce Chinglish "chino+")
A juzgar por las fotografías de "Chinglish" tomadas por un estudiante universitario chino local hace unos días. Hace, no creo que haya ninguna vergüenza en esas cosas. Cualquiera que haya estudiado inglés sabe que, siempre que no seas chino nacido y criado en el extranjero, primero verás el inglés desde una perspectiva china y empezarás a entrar en contacto con el inglés y a aprenderlo. Primero pensarás inglés en chino, traducirás inglés en chino y luego lo hablarás. Este es un proceso de aprendizaje que hay que vivir y no es ningún secreto. Nadie puede decir que aprendió tan bien el inglés que se olvidó del chino. Nadie habla, el inglés que hablo y el inglés que escribo deben ser puros. Mientras escuches esto, puedo decirte al 200% que esta persona está mintiendo. Uno nunca puede olvidar su lengua materna, excepto por alguna locura inexplicable. Mientras una persona china normal aprenda y utilice el inglés, naturalmente hablará inglés chino, escribirá inglés chino y aplicará el inglés chino. Es un “piojo en la frente”, obvio.
La mejora gradual de una persona en inglés es inversamente proporcional a su reducción gradual en el uso del chinglish. En otras palabras, si el dominio del inglés de una persona ha mejorado se puede juzgar por la frecuencia con la que usa el inglés chino. Es un hecho indiscutible que un graduado de una especialidad en lenguas extranjeras utilizará menos inglés chino que los estudiantes de especialidades que no hablan inglés. Sin embargo, para un estudiante de lenguas extranjeras, no tiene sentido pensar en inglés sin utilizar el chino en absoluto. Es un autoengaño. Son las ilusiones y el amor propio de algunos profesores en el aula. Algunos pretendientes quieren tener problemas con su lengua materna, lo cual es descarado y obvio, y lo más exitoso del mundo es olvidar su lengua materna. Es así de simple.
Sin embargo, el problema ahora es que los Juegos Olímpicos se acercan paso a paso. Este estudiante universitario publicó en línea fotografías de errores en inglés cometidos en el tren. Como un susurro, se sorprendió tanto que gritó enojado que el nivel de inglés de China había llegado a un punto en el que había que salvarlo. Casi pensé que su comportamiento era como ir al zoológico a ver a un mono hacer tonterías.
El problema es que lo que dijo dio la impresión de que si esos errores no se corrigen, el pueblo chino será humillado y el índice de éxito de los próximos Juegos Olímpicos se reducirá considerablemente. Vi que la BBC británica también informó que cierto funcionario deportivo chino se estaba preparando activamente para eliminar al Chinglish de los Juegos Olímpicos. Por eso debemos mirar al Chinglish desde una perspectiva más elevada.
Además, al convertir todos los lugares de China donde se debería utilizar el inglés en las llamadas "expresiones de inglés puro", ¿significa esto que el nivel de inglés del pueblo chino ha mejorado? ¿Realmente pensamos estúpidamente que China se convertirá en un mar de inglés loco gracias a unos pocos libros de texto inexplicables llamados "La gente de Beijing habla inglés", "Todos hablan inglés" y "Habla inglés durante un mes" (si también pueden llamarse libros de texto)? ¡Este no es un sueño tonto! ¿Por qué no se puede ver el chinglish de manera más realista?
Creo que es gracias a este Chinglish que China continúa abriéndose. Es difícil imaginar que en este período histórico específico de mediados de la década de 1960, el chinglish floreciera en toda China. Éste es uno.
En segundo lugar, creo que es precisamente gracias a estos Chinglishes que, desde otra perspectiva, el nivel de inglés de los chinos está mejorando lentamente. Y el proceso de aprendizaje debe ser lento, no a pasos agigantados. Incluso si elimina todo el Chinglish en este momento, puedo garantizarle absolutamente que cuando use el inglés como logotipo, el Chinglish definitivamente aparecerá nuevamente, porque no somos un país con el inglés como idioma oficial y no hay razón para que todos entiende Cualquiera que sepa un poco de inglés puede escribir y hablar inglés a un nivel puro. Además, no todos los mejores angloparlantes pueden hablar y escribir inglés sin cometer errores. Incluso los presentadores de inglés de CCTV, aunque su nivel de inglés puede ser bueno, para ser honesto, inevitablemente usarán chinglish consciente o inconscientemente. Cualquiera que haya jugado inglés hasta cierto punto sabe a qué me refiero.
En mi opinión, es mejor no gastar demasiada energía en completar este comportamiento ingrato. También eché un vistazo más de cerca a lo que algunos extranjeros piensan de nuestro Chinglish. En general, pueden entenderlo, pero la redacción no coincide con el texto original. Si no cumple, no cumple. Los extranjeros no son tan estúpidos como para utilizar el baño como restaurante. Todavía viven, viajan o hacen cosas normalmente en China. A lo sumo se ríen del Chinglish. Si tienes cuidado, graba algunas frases y cuenta los chistes que veas mientras hablas chinglish en una situación relajada.
Algunas personas pondrán estas cosas en línea para que las disfruten los no chinos.
Aquí daré un ejemplo sencillo para ilustrar por qué no es necesario prestar demasiada atención a lo malo, inapropiado y antinatural del uso del chinglish. Por ejemplo, a menudo vemos a algunos extranjeros hablando chino en la televisión, y algunas personas también han visto a extranjeros "dibujando" caracteres chinos uno por uno. De hecho, usan más "inglés", que es una palabra que inventé yo: significa exactamente lo contrario, igual a inglés + chino, los llamados "chinos británicos". ¿Cuál fue el resultado? ¿No estamos los chinos dispuestos a aceptar nuestros errores? Cuando escuchamos algo que no va con nuestros hábitos de hablar chino, cuando vemos que se ignoran unos a otros, lo máximo que podemos hacer es preguntarles qué quieren decir, escribirlo de una manera más sencilla y listo. Simplemente lo pasé muy bien. Nunca he oído hablar de nadie en China que piense que los extranjeros que no pueden hablar chino puro o escribir en chino estándar han perdido prestigio en su propio país. ¿No es así? Porque sabemos que su idioma oficial no es el chino y hay errores, ¿no es algo natural? Así es, ¡eso es raro!
Si el chino se convierte de la noche a la mañana en el idioma mundial de comunicación, puedo garantizar absolutamente que habrá varios chinos locales, chinos británicos, chinos franceses, chinos occidentales e incluso nuevos chinos, si esos singapurenses olvidan las palabras chinas. Si el chino realmente se convierte en un idioma de comunicación global, y un determinado país va a albergar los Juegos Olímpicos, y hay muchas palabras chinas marcadas en las calles que nosotros, los chinos puros, no podemos entender, ¿pensaremos que han humillado a nuestro país? de nada. Al contrario, nos sentimos muy orgullosos de que la gente esté aprendiendo nuestro idioma. Definitivamente los entenderemos con los sentimientos más generosos y los trataremos con la perspectiva más cristiana.
¿Por qué cambia el gusto cuando se trata de nuestro local? Más bien, parece como si hubiéramos cometido algún delito o algo anda mal en nosotros. ¿Por qué tenemos que hablar inglés hasta el punto de escribir a los extranjeros? ¿Es el inglés nuestro idioma oficial? ¿Necesitamos hacer que los extranjeros se sientan como en casa? ¿Por qué no dejarles sentir que China es el lugar más exótico para ellos? No pueden hablar chino, lo que sólo significa que están muy tristes. Los chinos en ascenso no necesitan hacer que todo sea como Estados Unidos. En este caso, ¡llamémoslos simplemente "gente de los Estados Unidos" y reconozcamos a sus antepasados!
La verdad es así de simple. Por último, déjame decirte que los franceses no se avergüenzan de su mal uso del inglés, ni tampoco los alemanes. Los singapurenses parecen ser diferentes. Son un poco como nosotros en China y les gusta hablar inglés en los lugares con mayor población china para demostrar que no son de nuestra especie.
De hecho, creo que lo mejor es tener una comunicación profunda. La comunicación general también está bien. Comunicación sencilla, nada mal.
Mientras no gastes RMB como dólares estadounidenses, eso es comunicación. Siempre y cuando no utilices el baño como restaurante, eso es comunicación. Siempre y cuando todos los atletas olímpicos extranjeros coman buen chino. comida y alojarse en buenos hoteles por capricho, quedarse despierto. No nos vamos a deshacer de todos los llamados Chinglish sólo porque están llegando. Para decirlo sin rodeos, ¿se puede arruinar? ¿Puedes completarlo? Mientras los chinos no aprendan inglés profesionalmente y el inglés no sea el idioma oficial de China, jaja, el chinglish renacerá como una mala hierba con la brisa primaveral. Para decirlo sin rodeos, ahora adoramos lo extranjero hasta el extremo e inmediatamente declaramos el inglés como idioma oficial. Se necesitarán al menos 50 años y varias generaciones de personas que se hayan transformado completamente en personas que no saben nada de cosas extranjeras antes de que sea posible hablar y escribir en inglés puro. ¡Vaya! ¡Es demasiado tarde! Entonces, ¿por qué no solucionar el problema del Chinglish de la forma más sencilla: la comunicación es lo más importante?
Entonces, de repente creí en una frase: siempre que la comunicación sea la última palabra.
Bueno, eso es todo.
Les deseo a todos un feliz uso de Chinglish.