¡"Soy chino" está mal!
Quiero hablar con gente que acabo de conocer
Cuando se presentan amigos extranjeros,
Entonces, la pregunta de hoy es:
¿Sabes cómo decir "Soy de China"
en inglés?
¿"Soy chino"?
¿Qué? ! Resultó estar mal.
¿Qué debo decir?
Aprendamos juntos
Soy de China.
Cuando se usa "chino" como sustantivo, significa: chino es un sustantivo colectivo, no hay singular ni plural, por lo que "soy de China" no puede significar directamente que soy chino. La forma de expresión es: Soy chino. El uso correcto de agregar una delante es: Soy chino + sustantivo (por ejemplo, soy un jugador de fútbol chino).
Ejemplo:
Soy chino. ? Amo a China. ?
¡Soy de China! ¡Me encanta China!
¿Cuándo se utiliza "Bienvenido a China"?
Si quieres expresar "Bienvenido a China" a un amigo extranjero, generalmente existen dos situaciones: 1. Cuando la otra parte haya llegado a China, podrás decir directamente "Bienvenido a China" 2. Sin embargo, si la otra parte aún no ha llegado a China, deberás expresarlo de la siguiente manera:
Ejemplo:
Espero que puedas venir a China.
Espero que puedas venir a China.
Bienvenidos de nuevo a China ≠ Bienvenidos de nuevo a China.
Cuando los amigos se despiden después de regresar a casa, si quiere expresar que espera que la otra persona vuelva a China la próxima vez, no diga: Bienvenido a China otra vez. La expresión correcta es:
Ejemplo:
Espero verte de nuevo en China.
Espero verte de nuevo en China.
Espero que puedas volver a China.
Espero que puedas volver a China.
¿Has aprendido los conocimientos de hoy?