La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¡"Soy chino" está mal!

¡"Soy chino" está mal!

Cuando vas al extranjero,

Quiero hablar con gente que acabo de conocer

Cuando se presentan amigos extranjeros,

Entonces, la pregunta de hoy es:

¿Sabes cómo decir "Soy de China"

en inglés?

¿"Soy chino"?

¿Qué? ! Resultó estar mal.

¿Qué debo decir?

Aprendamos juntos

Soy de China.

Cuando se usa "chino" como sustantivo, significa: chino es un sustantivo colectivo, no hay singular ni plural, por lo que "soy de China" no puede significar directamente que soy chino. La forma de expresión es: Soy chino. El uso correcto de agregar una delante es: Soy chino + sustantivo (por ejemplo, soy un jugador de fútbol chino).

Ejemplo:

Soy chino. ? Amo a China. ?

¡Soy de China! ¡Me encanta China!

¿Cuándo se utiliza "Bienvenido a China"?

Si quieres expresar "Bienvenido a China" a un amigo extranjero, generalmente existen dos situaciones: 1. Cuando la otra parte haya llegado a China, podrás decir directamente "Bienvenido a China" 2. Sin embargo, si la otra parte aún no ha llegado a China, deberás expresarlo de la siguiente manera:

Ejemplo:

Espero que puedas venir a China.

Espero que puedas venir a China.

Bienvenidos de nuevo a China ≠ Bienvenidos de nuevo a China.

Cuando los amigos se despiden después de regresar a casa, si quiere expresar que espera que la otra persona vuelva a China la próxima vez, no diga: Bienvenido a China otra vez. La expresión correcta es:

Ejemplo:

Espero verte de nuevo en China.

Espero verte de nuevo en China.

Espero que puedas volver a China.

Espero que puedas volver a China.

¿Has aprendido los conocimientos de hoy?