La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Traducción de la letra de Don't Go Home

Traducción de la letra de Don't Go Home

He subido al tren, y mi ciudad natal se va alejando cada vez más de mí;

Iré a un lugar lejano, porque allí está mi sueño;

Las luces del La ciudad es brillante, hay un flujo interminable de autos yendo y viniendo, y hay demasiados de mi juventud e ideales aquí;

No puedo salir de esta ciudad, ni puedo volver a mi lejano ciudad natal;

Solo puedo seguir buscando mi sueño con algunos recuerdos dispersos;

He admirado esa ciudad natal lejana innumerables veces;

I Pensé silenciosamente en mi corazón que mi hogar está al otro lado de la luna;

Ahí está mi espalda familiar, luces familiares...

"Going Home" es una canción de Sophie Sammani, seleccionada del disco "Song and Dance".

La reina Faye Wong cantó una vez una versión de la canción china "Passenger".

"Coming Home" es una historia real publicada en el New York Post.

El nombre de la historia es Going Home.

Un hombre silencioso estaba sentado en un autobús de larga distancia, y finalmente habló después de ser interrogado por un joven turista en el mismo autobús.

Resultó que acababa de salir de prisión y le escribió a su esposa antes de salir de prisión: Si ella tuviera otro hogar, él no la culparía si todavía lo amaba y lo deseaba; para regresar, ella estaría en la ciudad. Ata una cinta amarilla en el viejo roble en la entrada;

Si no hay una cinta amarilla, él seguirá el autobús y nunca más la molestará...

Cuando el autobús está a punto de llegar a su destino En ese momento, todos en el auto estaban sentados en el asiento de la ventana y mirando hacia afuera, excepto esa persona que no se atrevió a mirar.

Porque tenía miedo de que lo que estaba por venir pudiera ser una decepción...

De repente, todo el vagón hirvió: Mirando desde lejos, decenas de hilos colgaban del viejo roble a la entrada del pueblo, cientos de cintas amarillas. Estas cintas amarillas ondean al viento, como banderas que dan la bienvenida a casa...

Poco después de que se publicara la historia, apareció esta pieza musical inmortal.

La cinta amarilla también se ha convertido en un símbolo de la "dada bienvenida a la libertad a los prisioneros" por parte de Estados Unidos.

Letras en chino e inglés:

No nos vemos a menudo

No nos vemos a menudo.

Pero la música es terrible

Y la música tampoco es muy buena.

Sólo puedo sentir felicidad

Si la música es triste

Si la música es triste

De esta manera puedo sentirme feliz.

Así que me voy a casa

Así que me voy a casa.

Debo irme a casa rápidamente

Debo irme a casa rápidamente.

Donde continúa la vida

Dónde continuará la vida

Somos demasiado viejos para causar caos

Hemos sobrevivido a nuestra juventud. era de la indulgencia.

Los sueños me mantendrán joven

Los sueños me mantendrán joven para siempre.

Soy lo suficientemente mayor para soportar la presión

Soy lo suficientemente maduro para soportar la presión.

Sólo el espejo conoce el tiempo

Sólo el espejo es testigo del paso del tiempo.

Entonces, me voy a casa

Entonces, me voy a casa

Tengo que irme a casa rápido

Tengo para volver a casa rápidamente a casa.

¿Continuará mi vida?

¿Continuará mi vida?

Sí, quiero ir a casa

Sí, quiero ir a casa.

Ir solo a casa

Ir solo a casa

Tu vida continúa

Tu vida continúa.

Yu Guangzhong escribió en "Nostalgia":

Cuando era niño, la nostalgia era como un pequeño sello. Yo estoy aquí, mi mamá está allá.

Cuando sea mayor, la nostalgia es un billete estrecho.

Más tarde, la nostalgia se convirtió en una tumba efímera.

Ahora, la nostalgia es una situación poco profunda.