FlewtoTranslation
Palabras clave
¿Sentencia? Con cuadrículas horizontales y líneas paralelas; controlar; dominar; manipular; juzgar; juzgar;
¿Pasando volando? ¿volar? ;? ¿vuelo? ;? ¿Volar, navegar? ;? ¿Navegando, volando? ;? Tiempo pasado de mosca.
Cerca cerca; muy cerca; cerca del suelo
¿Federal? ¿federal? ;? ¿federal? ;? ¿Gobierno federal? ;? ¿Federalistas? ;? Aliados, aliados.
¿Sol? ¿sol? ;? ¿día? ;? ¿La luz y el calor del sol? ;? Estrellas del sol; tomar el sol.
Consejos para la traducción al inglés:
Omitir método de traducción
Esto es opuesto al primer método mencionado para agregar traducción, que requiere que elimines las palabras que no coinciden. Expresión, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar que las oraciones traducidas sean pesadas y engorrosas.
Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés, como atributivo. cláusulas y adverbios, cláusulas de objeto, etc.