La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Traducción japonesa de "nadie en el aula" y "nadie en el aula"

Traducción japonesa de "nadie en el aula" y "nadie en el aula"

Siento lo mismo.

Si traduces "nadie en el aula" por "aula".

Entonces "nadie en el aula" puede ser "だれもにぃません".

La estructura es "sustantivo de ubicación + sustantivo personal + verbo que expresa estado", pero " El orden de las palabras "lugar" y "persona" ha cambiado.