Traducción previa al juicio
2) Yancheng Chuanglian Trading Co., Ltd. demandó a Lenovo después de 50. Después de que Jiangsu Yancheng Chuanglian Trading Co., Ltd. demandó a Lenovo por un subsidio de 50.000 yuanes,
3) A principios de septiembre, la compañía también dictaminó que había demandado a Lenovo y a sus distribuidores superiores por "competencia desleal en ventas en paquetes". A principios de septiembre, la empresa volvió a demandar a Lenovo y sus distribuidores superiores por "competencia desleal en ventas en paquete".
4) Después de muchas comunicaciones entre el distrito y la empresa,
las dos partes llegaron a un acuerdo en los tribunales.
Después de muchas comunicaciones con la empresa, la empresa. Las dos partes llegaron a un acuerdo de reconciliación ante el tribunal.
5) El demandante desiste de la demanda. Ambos casos han sido cerrados.
El demandante desestimó la demanda. Ambas demandas han sido resueltas.
6) El caso en sí refleja los problemas que deben resolverse en las operaciones comerciales
El caso en sí refleja los problemas que deben mejorarse en las operaciones comerciales
7) Asesor legal Se ha brindado retroalimentación a la división y se llevará a cabo en etapas al concluir el resumen o capacitación subordinada. El asesor legal también brindó comentarios a la división, que se enfatizarán en resúmenes o capacitaciones posteriores.
Espero que mi sincera traducción pueda ayudarte. Jaja, me tomó 15 minutos traducirlo palabra por palabra, aunque no quedó perfecto. Pero puedes darte 99 puntos y creo que tus oyentes entenderán completamente lo que quieres decir. Porque a veces se traduce "v" como "procesamiento" y "prejuicio" como "en el tribunal".
Si no se refiere a negociación durante el juicio, "Lo que quiere expresar es lo que negoció antes del juicio". Puede cambiar esta frase a b Antes del juicio, las dos partes han llegado a un acuerdo. . Me refiero a la cuarta frase.
Creo que mi respuesta te hará 100% seguro, por lo que te parecerá más fácil de memorizar. Nunca uso la traducción automática. Como mucho, puedes saber qué traducciones no son lo suficientemente buenas. Puedes buscarlos en un diccionario. También puedes probar la traducción segmentada en el futuro, pero el requisito previo es la conexión contextual. Recuerda dar puntos si crees que es bastante bueno. . . Te deseo éxito.