Examen de ingreso a la universidad de chino 2019 Traducción al chino clásico
2. Esta gran pregunta tiene cinco subpreguntas, cada subpregunta vale 3 puntos y el máximo es 15 puntos. Lea el siguiente pasaje chino clásico y complete 6-10.
Tío y nieto se conocen, Xue también es un ser humano. El tío de Xue en la novela de Xiang Liang proviene de esto. Derrotado por Dingtao de Wang Huai. Wang Huai es el emperador de la justicia y su tío y su nieto son los reyes de las cosas. En el segundo año de la dinastía Han, el rey de Han entró en Pengcheng procedente del quinto príncipe y su tío Sun Tong se rindió al rey de Han. El rey de Han fue derrotado por Occidente porque era un Han.
En el quinto año de la dinastía Han, se había integrado al mundo y los príncipes de Dingtao honraban al rey Han como emperador. El emperador Gao aprendió que era fácil deshacerse de los duros rituales de Qin. Los ministros bebieron y compitieron por el mérito, algunos se emborracharon, otros gritaron, desenvainaron sus espadas y golpearon pilares, Gao Di sufrió mucho. El tío Sun sabía que estaba cansado de estudiar y dijo: "Es difícil para un erudito confuciano avanzar, pero puede seguir el ritmo. Estoy dispuesto a reclutar a Lu como mi discípulo e ir a la corte junto con mis discípulos". dijo: "¿Es difícil?" El tío Sun Tong dijo: "Estoy dispuesto a reclutar a Lu como mi discípulo". Los dones antiguos se mezclaron con los de Qin Yi "Dijo:" Pruébelo, es fácil de entender y podrá hacerlo. hazlo según tus habilidades." Entonces el tío y el sobrino enviaron a alguien para reclutar a Lu como enviado. Dos de los estudiantes de Lu se negaron a hacer esto y dijeron: "Los que trabajan en oficinas públicas son diez maestros y todos son admirados por sus familiares. No puedo soportar hacer esto para la oficina. CCBA está desactualizado y yo no puedo". No avance". ¡Vaya, no me contamine!", Dijo el tío Sun Tong con una sonrisa: "Si realmente desprecias el confucianismo, no sabes cómo han cambiado los tiempos. Así que se fue a Occidente con 30 personas". incluidos más de 100 eruditos y eruditos.
Al final de Xi Zhi, el tío Sun Tong dijo: "Puedes intentarlo". Al ver esto, saludó y dijo: "Puedo hacer esto". "Eso es para que los ministros aprendan de ello. . En el séptimo año de la dinastía Han, se completó el Palacio Changle y todos los funcionarios acudieron a la corte. Etiqueta: primero déjelo claro, luego reciba la cortesía y luego entre por la puerta del templo. En la corte, Chen montó en bicicleta para proteger el palacio y colocó un símbolo militar. Se rumorea que es "la tendencia". Alteza, hay cientos de médicos. Héroes, generales y oficiales, seguidos de Chen Dongxiang, natural de Xixiang, primer ministro civil. Hay nueve clientes en el gran banco. Entonces el emperador abandonó el palacio y cientos de funcionarios se hicieron cargo de la policía. Con 600 piedras, llevó a los príncipes a encontrarse con los funcionarios y los felicitó. Los príncipes y reyes no deben estar deprimidos ni temerosos. Después de la ceremonia, se servirá vino francés. Todos los asistentes se sentaron en el pasillo con la cabeza inclinada y luego comenzaron a vivir sus propias vidas por el honor de los demás. Nueve líneas después, el adulador dice "Deja de beber". La aplicación de la ley por parte de la censura no es tan buena como el papeleo y requiere liderazgo. Nadie se atreve a decir nada a la hora de comprar vino, nadie se atreve a ser grosero. Entonces Gaudí dijo: "Hoy me llaman el tesoro del emperador". Es demasiado común rendir homenaje al tío Sun Tong y darle quinientos gatos de oro. Tanto el tío como el nieto le dieron al estudiante 500 libras. Todos los estudiantes estaban felices y dijeron: "El tío Sun Sheng es un santo y conoce todos los acontecimientos importantes del mundo".
(Según los registros históricos en "La biografía del tío Sun Tong").
① Aprender y practicar ② Visitante: nombre oficial, responsable de recibir invitados y elogiar los obsequios.
6. En las siguientes afirmaciones, la explicación incorrecta del complemento es
A. El tío Sun sabe que conocer los beneficios también es beneficioso: de forma gradual.
B. Medir lo que puedo hacer: medir
C. Si es cierto, el confucianismo también es despreciable: bajo carácter moral.
D. Inesperadamente: Hasta el final de...
Te lo traduje, jaja.
2. Busque NMET chino en línea solo como referencia. Habilidades de traducción al chino clásico: 1. Principio: La traducción al chino clásico requiere una expresión precisa y debe seguir el principio de "la traducción literal como pilar y la traducción libre como complemento". El significado de las palabras de la oración no se puede cambiar a voluntad.
Agregue las omisiones y la traducción de patrones de oraciones especiales debe ajustarse de acuerdo con los estándares gramaticales del chino moderno para garantizar la fluidez. 2. Estándares: Honestidad, expresividad y elegancia.
Carta: Se requiere expresar con precisión la intención original sin añadir, omitir o distorsionar. Da: Quiero ser claro y fluido, y que el lenguaje no sea desagradable.
Ya: Requiere redacción y formulación de oraciones, y el estilo de escritura es hermoso y expresivo. 3. Métodos: agregar, eliminar, ajustar, retener y cambiar.
Agregar: agregue contenido y mantenga las oraciones fluidas. Eliminar: eliminar elementos redundantes y engorrosos para que la oración sea concisa.
Estado de ánimo: cuando se encuentran patrones de oraciones especiales, es necesario ajustar la posición de algunos componentes gramaticales en la oración para cumplir mejor con los estándares gramaticales del chino moderno. Dejar: para nombres de personas, lugares, sustantivos de tiempo y nombres propios, generalmente se conservan las palabras originales.
Cambiar: Cuando algo resta elegancia a toda la frase, cambia el contenido conflictivo. 【Ejemplo】 Di el significado de la siguiente oración en chino moderno.
No estés contento con las cosas, no estés triste contigo mismo. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La respuesta debería ser " No se sienta feliz ni triste por la calidad de los objetos extraños o por sus propias ganancias y pérdidas. "Habilidades de traducción al chino clásico Los estudiantes aún pueden hacer algunas preguntas de opción múltiple cuando aprenden chino clásico, pero las preguntas de traducción son difíciles de entender. ¿Es realmente difícil traducir chino clásico? De hecho, siempre que domines el método, definitivamente podrás hacerlo mejor.
Los requisitos básicos para la traducción al chino clásico son "fidelidad", "expresión" y "elegancia". Estos tres significados son: expresar con precisión el significado del artículo; el artículo traducido debe ser claro y fluido y el talento literario debe ser bueno;
Estas preguntas siguen siendo difíciles para muchos estudiantes. Cómo traducir el chino clásico de manera científica, eficiente y precisa se ha convertido en la clave para la resolución de problemas de los estudiantes.
1. En los últimos años, el método de proposiciones chinas clásicas en el examen de acceso a la universidad seguirá las siguientes reglas: 1. Los criterios de selección de artículos, simples y fáciles de resaltar, deben reflejarse en los siguientes aspectos: (1). A juzgar por el vocabulario utilizado en el artículo, se trata principalmente de palabras comunes y palabras menos comunes en chino clásico. (2) A juzgar por la estructura gramatical del artículo, se utilizan principalmente los patrones de oraciones chinas clásicas en los libros de texto chinos de secundaria.
(3) A juzgar por el género del artículo, se trata principalmente de prosa biográfica. (4) A juzgar por el alcance del artículo, la conexión con el conocimiento cultural antiguo es relativamente vaga y rara vez se utilizan alusiones.
(5) A juzgar por el estilo general del artículo, es una obra clásica china típica. El formato de este año es básicamente el mismo que el de años anteriores.
3. El número de palabras traducidas sigue siendo de unas 40. 2. Analizar la configuración de las oraciones y captar los puntos clave de la investigación.
Cada año, el examen de ingreso a la universidad siempre selecciona oraciones con palabras clave y fenómenos gramaticales importantes. 1. La acumulación de palabras de contenido importantes y palabras funcionales importantes es un contenido de prueba común y uno de los puntos de puntuación.
2. Convencional: uso flexible de partes del discurso, estructuras fijas y patrones de oraciones especiales. Familiarícese con los siguientes seis métodos de traducción importantes: 1. Permanecer. Todas las palabras y nombres propios con el mismo significado en la antigüedad y en la actualidad, como nombres de países, nombres de reinados, nombres de emperadores, títulos, nombres de lugares, nombres de personas, nombres de cosas, títulos de libros, etc. , se puede conservar y no se requieren cambios.
2. Sí, traducir las palabras que se desarrollan de monosílabos a bisílabos. Hay dos situaciones principales en la traducción: (1) Agregar un sinónimo o sinónimo antes o después de la palabra monosilábica original para sintetizar una palabra bisilábica (la palabra original es uno de los morfemas).
Por ejemplo, "Gong Liu no podía soportar especular, pero estaba resentido y rebelde. Si no iba, sería un desastre. (Volumen Jiangsu) Traducción: Liu Zaizhi sospechaba y No podría ser cruel. Era aún más molesto, prefiere la traición. Si no lo deja, definitivamente sufrirá un desastre.
(2) Use una palabra completamente diferente: no tengo dones. Me fui, ya cumplí con mi deber. Ya no puedo pensar en mi gente.
(Volumen Jiangxi) Traducción: Mientras nadie en el país deba impuestos, mi deber se cumplirá y no podré. Ya no pienses en tu gente. 3. Descompóngalo. El chino clásico tiene dos palabras monosilábicas, y el chino vernáculo tiene solo una palabra bisilábica. Para tal palabra, es necesario traducirla a dos palabras monosilábicas, en lugar de usar el significado de la misma. palabra bisílaba en lengua vernácula. p>
Por ejemplo, como dice el viejo refrán, "bien y mal" debería traducirse como "esto no es", y "equipo" debería traducirse como "prevención". 4. Agregue y complemente los componentes omitidos de la oración y use nuevas palabras de manera flexible.
(1) Las partes omitidas de la oración deben completarse.
Por ejemplo, viajar. entre los jóvenes, Xu, Bing y Ji es diferente a hacer amistad con Zhong Changtong. La mayoría de las personas que se hacen amigas de él en Qingzhou, Xuzhou, Bingzhou y Jizhou piensan que él es diferente
(2. ) Cuando se utilizan partes del discurso en la vida diaria, el nuevo contenido después de la inflexión debe complementarse según el tipo de inflexión. Como: Guo Yizhi, sosteniendo al rey blanco.
Guo estaba muy sorprendido y. Tomó un pedazo de papel para contarlo.
5. Eliminar. Algunas palabras funcionales en chino clásico no tienen significado real, son partículas modales, expresan pausas, completan sílabas o desempeñan un papel de conexión. Se pueden eliminar durante la traducción sin una traducción estricta.
Por ejemplo: Gai Chenzhong defiende la justicia (Volumen Nacional 1) Traducción: Los ministros leales se adhieren a la moralidad. 6. Tono, ajuste las oraciones invertidas en chino clásico para que se ajusten a los hábitos gramaticales modernos.
Por ejemplo, si plantas un árbol de langosta frente a tu puerta, sus ramas y hojas son escasas y, a veces, alimenta a los alces hambrientos. Volumen de Hubei: Hay un árbol de langosta frente a la casa con ramas y hojas exuberantes. A menudo cocinaba gachas para los hambrientos bajo el árbol.
En cuarto lugar, siga los cuatro pasos para garantizar respuestas precisas. 1. Para el examen, antes de traducir las oraciones, primero debes examinar las palabras clave y los fenómenos gramaticales importantes en las oraciones chinas clásicas, porque estos son los puntos para el examen de ingreso a la universidad, por lo que debes pensar detenidamente para asegurarte de que el estado sea preciso.
2. Corte las oraciones chinas clásicas en palabras una por una y luego explíquelas una por una utilizando los seis métodos presentados anteriormente. 3. Lian, según los hábitos chinos modernos, conecta los significados de las explicaciones en una oración semánticamente fluida.
4. Escribe las frases anteriores en la hoja de respuestas. Preste atención a una letra clara, trazos claros y sin errores tipográficos.
Al realizar los puntos anteriores, básicamente podrás obtener todos los puntos del chino clásico.
3. ¿Cuáles son las técnicas de traducción del chino clásico en el examen de acceso a la universidad? Hay diez habilidades comúnmente utilizadas en idioma chino para el examen de ingreso a la universidad:
1. Dejar:
Sustantivos propios, nombres de países, nombres de años, nombres de lugares, nombres de personas, nombres. de cosas, títulos profesionales, utensilios, etc. Se puede grabar sin traducción. Por ejemplo, Chen fue ascendido a general y Guangwu se convirtió en capitán. (Familia Chen She) El general y el apellido son nombres oficiales, por lo que se registran sin traducción.
2. Eliminar:
Elimina palabras que no necesitan ser traducidas. Por ejemplo, en "El debate de Cao GUI", "Un marido es valiente cuando pelea". La palabra "福" aquí es una frase y debe eliminarse durante la traducción. Lobo: "Cuando la carne desaparece, los dos lobos se unen para conducir juntos". La palabra "zhi" aquí se utiliza como complemento de sílabas y no tiene significado real y debe eliminarse.
3. Suplemento:
Los componentes omitidos deben agregarse durante la traducción. Por ejemplo, "La discusión de dos niños sobre el sol": "El sol sale al comienzo del día tan grande como una capucha, y cuando sale a la mitad del día parece un plato". El predicado "pequeño" se añade antes a "como un plato".
4. Cambio:
Al traducir, utilice palabras modernas en lugar de palabras antiguas. Por ejemplo, "Guan Tide": "Cada año, Jingyin sale del Pabellón de Zhejiang para revisar la marina". La palabra "año" aquí debe reemplazarse por "año".
5. Ajuste:
En la traducción, es necesario ajustar el orden de las palabras de algunas oraciones (preposición de predicado, posposición de atributo, preposición de objeto, posposición de estructura de objeto de preposición, etc.). Por ejemplo, "Yugong Yishan": "¡Qué pena!" se puede ajustar a la forma de "No te gusta mucho".
6.Selección:
Elija la traducción del significado de la palabra adecuada. La polisemia es muy común en el chino clásico, por lo que es difícil elegir el significado apropiado para la traducción. Por ejemplo, "Shi Biao": "Tres ministros están en la cabaña con techo de paja". La palabra "Gu" aquí es una palabra polisémica con muchas interpretaciones: mirar hacia atrás, mirar, preguntar, visitar, apreciar, cuidar y preocuparse. " es la palabra en esta oración. La más relevante.
7. Traducción:
Traduce palabras de contenido, palabras funcionales, palabras vivas y palabras generales. Por ejemplo, "La historia de la nave nuclear": "La piedra es verde". El "tres" aquí es un sustantivo que se puede usar de manera flexible como verbo y debe traducirse al traducir.
8. Significado:
Traducción libre. La traducción literal no comprenderá el significado de las metáforas y metonimias en chino clásico, por lo que se requiere traducción gratuita. Por ejemplo, "Hongmen Banquet": "El otoño no se atreve a acercarse". Incluso el pelo de los animales salvajes en otoño no se atreve a acercarse. No me atrevo a poseer ni la cosa más pequeña.
9. Contracción:
Algunas oraciones en chino clásico son deliberadamente complicadas para aumentar el impulso, por lo que pueden condensarse durante la traducción.
10. Expandir:
Una es expandir las palabras monosilábicas en chino clásico a palabras bisilábicas o polisilábicas sinónimas, y la otra es expandir algunas palabras concisas en la traducción. Expandir el contenido del oración para expresar el significado claramente.
4. Traducción del texto completo del examen de ingreso a la Universidad de Guangdong de 2010 en chino clásico:
Ding Chou y Yutang saquearon Juyongguan, y los residentes lo denunciaron en secreto. El primer día dije: "El camino a la montaña Juyongguan es empinado y la garganta de Peiping está custodiada por cientos de personas y no puede ser vista por miles de personas. Ahora que el Yutang está allí, es imperativo".
Por ejemplo, después de regresar a casa, ¿cómo es posible que no te guste rendirte ante los bandidos? Ahora, cuando llegan por primera vez, también están saqueando. Si la gente no está convencida, será fácil tomarlos. Si no los toman, aumentarán sus tropas para defenderlos y será difícil. llévalos más tarde. " A Xu An se le ordenó suplicarle, y An atacó y se retiró de su ciudad. Yutang fue a Huailai y se refugió con Zhong Song. Cuando llegó, dijo: "Que el ladrón sepa que debemos consolidar los corazones de las personas y proteger el aprobar. Aunque quiera tomarlo, ¿cómo podrá romperlo? "Hoy no puedes perderlo". Deja que Wu Yu se lo quede.
Los generales dijeron: "Las tropas de Zhong Song han llegado y Juyongguan puede competir con ellas. Como aún no han llegado, podemos atacar primero. Los generales dijeron: "Los ladrones son superados en número y eso". Es difícil distinguirlos. Si no es conveniente atacarlos, debemos esperar y esperar". El maestro dijo: "Desconocido para el público, Zhong Song es imprudente y cruel si se aprovecha de la situación. , será derrotado."
Gui Wei y Ma Bu lideraron cada uno ocho mil tropas de élite, envueltas en armaduras. Shen Jia, ven a tus brazos. Uno fue capturado por ladrones y espías, diciendo que Zhong Song les dijo a los soldados en Peiping: "Mi familia fue asesinada por los superiores, y es apropiado confiar el cuerpo para que lo llenen en el barranco para vengarse. Los soldados lo olieron. Lo creas o no.
Según yo, como sabes, tomé a mi familia como vanguardia y usé mi antigua bandera. Todos vieron la bandera desde la distancia y sabían que mi padre, mi hermano y mis hijos. Estaban todos salados y decían alegremente: "¡Oye! Estaba bien, pero el gobernador Song me regañó. Esto fue un error. "Luego deserté y regresé. Zhong Song Yuzhong, en una formación apresurada, fracasó. Cruzó el río y clamó por ayuda. Zhong Song fue derrotado y huyó a la ciudad. Nuestro departamento se llevó a Zhong Song. Lo encontró escondido en el Aseo. Capturó vivo a Yutang y mató a Sun Tai en la batalla.
Los generales ganaron mucha alegría en Zhongsong. Mediocre, es fácil convertirse en un funcionario que adula a la gente malvada y luego se vuelve arrogante. Esta generación de villanos encantadores los considera con orejas de zorro, y el general asiente.
(Seleccionado de "The Later Lu" de Ming Xie Jie. "Seal" está en el volumen inferior, eliminado) p>
Traducción
En el año de Ding Chou, Yutang saqueó el paso de Juyong y la población local informó en secreto la noticia: "El camino de montaña que conduce al paso de Juyong es peligroso. Hay muchos picos, que son la garganta del norte hasta Peiping. Si hay 100 personas (en este lugar), entonces hay 10,000 personas mirando las Llanuras Centrales, y no hay necesidad de preocuparse por las preocupaciones del norte. Ahora, Yutang ha ocupado este lugar, esta conveniencia geográfica ha sido ocupada por él y debemos recuperarla. Al igual que la puerta trasera de una casa, ¿cómo se podría permitir que sea abandonada en manos de bandidos? Ahora, cuando Yutang llegó por primera vez, estaba ocupado saqueando y la gente estaba insatisfecha, por lo que fue fácil de ocupar (Juyongguan). "Si simplemente lo contienen y no lo atacan, aumentarán sus tropas y defenderán (el paso de Juyong), y luego será difícil atacarlo en el futuro. Así que le ordenó a Xu An que fuera al paso de Juyong". atacar a Yutang. Xu An capturó la ciudad y Yutang huyó a Huailai y se unió a Zhongsong. Cuando la noticia de la victoria llegó a la capital, el emperador dijo: "Si los ladrones supieron persistir en unirse con el pueblo, ganarse el corazón del pueblo y custodiar cuidadosamente la ciudad, incluso si quisiéramos capturarla, ¿cómo ¿Podríamos romperlo tan rápido? Ahora Dios nos fue dado (Paso Juyong), no podemos perderlo". Entonces ordenó a miles de Wuyu que se quedaran (Paso Juyong).
El emperador dijo a los generales: "Zhong Song está estacionado en Huailai con su ejército y definitivamente luchará por el paso de Juyong. Como aún no ha llegado, (nosotros) podemos atacarlo primero. Los generales". dijo: "Ladrones. Es difícil competir con ellos. Deberíamos aguantar y esperar su llegada. "No lo sabes", dijo Zhong Song. Falta de estrategia, feroz y moralista. Definitivamente los derrotaremos atacando. antes de que se establezcan."
Guiwei, el emperador dirigió ocho mil jinetes e infantería de élite, marchando con armadura. Shen Jia (el ejército) llegó a Huailai. Antes de que pudiera llegar, atrapó al espía del ladrón. (El espía) dijo que Zhong Song engañó a los soldados de la tribu de Pekín en el ejército: toda su familia fue asesinada por el emperador y los cadáveres fueron arrojados al barranco. (Tú) deberías vengarlos. Después de escuchar esto, algunos soldados lo creyeron y otros no.
El emperador conoció esta situación y pidió a su familia que utilizara su bandera original como vanguardia. Muchos soldados (en Zhongsong) vieron esas banderas a lo lejos y supieron que sus padres, hermanos e hijos todavía estaban vivos. Dijeron alegremente: "Ah, no tenemos nada de qué preocuparnos. Fue el gobernador Song quien nos engañó y casi fue engañado por él". Así que giró su arma y se rindió al enemigo. Song Zhonghe y los demás no lograron organizar sus tropas presa del pánico. El emperador ordenó al ejército que cruzara el río Amarillo y gritó directamente que atacaran al ejército de Zhong Song. Zhong Song fue derrotado y huyó a la ciudad.
El Maestro Wang aprovechó la oportunidad para atravesar la ciudad. Zhong Song se escondió rápidamente en el baño y fue registrado por el Maestro Wang. También capturó a Yutang y mató a Sun Tai frente al capitán.
Después de que tus generales capturaron a Zhongsong, sonrieron y estaban muy felices. El emperador dijo: "Zhong Song es una persona mediocre. Es simplista, halagador, sobornado financieramente, arrogante e indulgente, y puede confundir a los soldados y a la gente corriente, pero lo tratamos como a un zorro y un ratón. Las pequeñas victorias no son nada. "Feliz". Todos hicieron una reverencia y dijeron que el emperador tenía razón.
5.2022 Colegios y universidades ordinarios, volumen de chino de Fujian, viajes a las montañas famosas, traducción al chino clásico (volumen de Fujian) (2) Lectura de chino clásico (15 puntos) Lea el siguiente texto en chino clásico y complete las preguntas 2 -5.
La famosa montaña de Youlong ha registrado al campeón del Tao'an Tour, y Coca-Cola también está en el momento adecuado, especialmente Coca-Cola, todos los turistas son excelentes. Por tanto, quien se declara armonioso, relaja sus inhibiciones y expresa sus propias opiniones es feliz sin perder su justicia. A finales de febrero, al mediodía. En la casa trasera, Yan Jun entretuvo a los invitados con vino y comida e invitó a Youlong a una montaña famosa, lo que significaba que no quería ser una montaña.
Cuando la primavera es larga, el viento es brillante y hermoso, y los mayores son jóvenes y guapos, deben seguir la orden, predicar y marcar el camino. A cinco o seis millas del sureste de Lanxi, las dos montañas son como jade gemelo, a cien pasos de distancia, y se extienden hacia el este.
Hay un campo de piedras en el medio, y hay un pequeño camino en el lado derecho del campo, sinuoso con dos montañas en medio de la noche. El viaje es de tres o cuatro millas y el paso no es apto para campos, sino sólo para caminos.
Las montañas a unos kilómetros de distancia son hermosas, luminosas y cálidas, con un ligero ataque en el casquete interior. Fuera de la montaña, hay infinitos picos y montañas.
A poca distancia, el acantilado parece un lugar llamativo, poblado de abetos y abetos, girando hacia el norte siguiendo la carretera. El arroyo es rocoso, las nubes son profundas, los árboles son frondosos, las flores caen sobre las rocas y los pájaros cantan, parece de otro mundo.
La casa del monje es muy bonita, y la famosa de la lista es "Zen Silence". Fuera de la puerta, soy el único que presume y Dalian está orgulloso de mí.
Xiu Qianyun está en la puerta de Senlie. Los ancianos del templo salieron a recibir a los invitados y se sentaron en el pasillo trasero. Había una placa que decía "En lo profundo de las nubes blancas".
Al oeste está el "Pabellón Tingsong", y al oeste está el antiguo emplazamiento de la sala de lectura de Han Xizai, con cipreses todavía allí. Hay una "sala de maná" en el norte.
En el norte, está el "Pabellón Zhao Yun" en la cima de la montaña. El clima está vacío y los picos son esbeltos. Mirando las montañas, miré hacia la cima de la montaña. Luego subí a la roca Yinchao, donde hay muchas rocas extrañas.
Los compañeros de viaje estaban cansados de escalar la montaña, así que se detuvieron. Fue vergonzoso no llegar a la cima, así que decidí ir directo con mis amigos.
El terreno es empinado y bochornoso. Aferrándonos a Luo, caminamos por el desierto.
En la cima se encuentra Tianchi Baling (3), cuyas rocas de marea submarinas se utilizan como referencia. El lado oeste es extremadamente empinado y está lleno de rocas, en las que pueden alojarse decenas de personas.
Mirando a mi alrededor, de repente me di cuenta. Su polo este es alto y su polo oeste es alto. Es demasiado agotador para escalar y todavía está "en lo profundo de las nubes blancas".
Cuando hace calor, humea como el verano, melancólico como el otoño, castaños como el invierno, no hay intención de recaudar dinero, hablar y reír, aunque los seguidores están felices de satisfacer sus necesidades. Después de beber, los ancianos invitaron a los invitados a disfrutar de las flores y luego subieron al Pabellón Huancui.
He dejado a los ancianos y he abandonado la puerta del templo. Después de caminar varios kilómetros, muchas personas aún no estaban agotadas, por lo que se sentaron en el suelo y rimaron poemas durante mucho tiempo. La poesía ha vuelto.
Puedes estar en el lugar correcto en el momento correcto cuando viajas y estás feliz por ello. Pero como país, todos los caminos son necesarios y las montañas se esconden dentro de las montañas. Por lo tanto, no existen sabios antiguos ni plumas famosas contemporáneas para expresar su potencial oculto.
¡Ay! El que es feliz sin perder la verdad se bañará en el viento. La reunión en Lanting fue triste o triste.
Los compañeros de viaje de hoy están tranquilos y serenos, y sus discursos están llenos de poemas, ¡que son a la vez impresionantes y felices! Entonces recuerda la victoria de esta gira para que la montaña de la irreflexión pueda estar en el mundo. (Seleccionado de las Obras Completas del Tao, con ligeras modificaciones en el texto) Nota (1) Capítulo: Anís.
②Vístete: Levántate la ropa. ③Mimi: El agua parece profunda y ancha.
4 Calma y calma: de buen humor. 2. ¿Cuál de las siguientes palabras se explica incorrectamente (3 puntos) () A. Infinito: profundo B. Cultivo: prisa C. Clase pospuesta: pospuesta D. Caminando en el desierto: propuesta de zapatos Esta pregunta examina palabras comunes de contenido chino clásico y palabras funcionales en el texto La capacidad de comprender el significado de las palabras.
El análisis debe combinarse con el entorno del idioma original para inferir el significado y el uso de la palabra. a, B y C se ajustan al significado original; en esta oración, el elemento d "zapato" debe interpretarse como el verbo "pasar" en lugar del sustantivo "zapato".
El malentendido de esta pregunta es que los candidatos tienen una comprensión rígida de las palabras de contenido en los textos chinos clásicos y no pueden entenderlas según el entorno lingüístico, por lo que piensan erróneamente que el punto D es correcto. Responda D3.
El siguiente grupo describe directamente el paisaje de la montaña Longming: (3 puntos) () ① La primavera es larga, el viento es hermoso, los acantilados están uno frente al otro, las nubes son profundas y los árboles son exuberantes, las flores caen sobre el rocas, los pájaros están dispersos, hay una "sala de néctar" en el norte, y la atmósfera está vacía, los picos y crestas se mantienen erguidos, humeantes como el verano, tristes como el otoño y mijo como el invierno.
Puedes utilizar el método de eliminación para analizar este problema. Los candidatos deben prestar especial atención a la palabra "directo" al revisar las preguntas. ① Se refiere al clima cuando se viaja en zonas montañosas y no tiene nada que ver con el paisaje de la montaña Longming. Las opciones A y B pueden excluirse.
④ Describe el paisaje de la montaña Longming de forma indirecta, en lugar de directa. ⑥ es el sentimiento del autor en el templo después de escalar la montaña, por lo que la opción D puede eliminarse.
Respuesta C4. El siguiente resumen y análisis del contenido relevante del artículo es incorrecto (3 puntos) (a). El primer párrafo, "Coca-Cola con el momento, el lugar y la gente adecuados, excelentes turistas", plantea los estándares de "ganar a través del turismo" desde tres aspectos, de lo que se desprende lo siguiente. b Yinchaoyan tiene una magnífica roca plana con capacidad para decenas de personas. De pie sobre él, se puede contemplar el hermoso paisaje, por lo que se ha convertido en una atracción importante de la montaña Longming.
C. El autor y sus compañeros visitaron el hermoso paisaje de la montaña Longwu, rieron y escribieron poemas, se sintieron felices y experimentaron una alegría pura similar a "bañarse y soltar el viento". d. La montaña Longming está ubicada en un área remota con transporte inconveniente y es desconocida. El autor escribió esta nota de viaje para que más personas sepan que vale la pena visitar la montaña Longming.
Esta pregunta pone a prueba la capacidad de comprender, analizar y resumir el artículo. El nivel de capacidad es c. Para analizar y resolver esta pregunta, debe revisar con precisión la pregunta y encontrar la "incorrecta". p>
Según la comparación artículo por artículo, se puede encontrar que la "majestuosa roca plana" en la opción B no está en la roca de marea, sino en el lado oeste de la cima de la montaña. Según el segundo y tercer párrafo del artículo, la roca con el sonido de la marea es "Manqi Rock", y "el oeste es extremadamente alto" y es una "gran roca".
Respuesta B5. Traduce las oraciones subrayadas al chino moderno. (6 puntos) (1) Su referencia en roca acústica de mareas submarinas.
(3 puntos) Traducción: (2) Viajar al lugar correcto en el momento correcto también es un placer. (3 puntos) Traducción: Concepto proposicional Esta pregunta evalúa la capacidad de comprender y traducir oraciones en el texto. Al traducir, preste atención al contexto, principalmente a la traducción literal, complementada con traducción libre, para que las cláusulas del texto sean fluidas.
Al analizar la traducción de la pregunta (1), cabe señalar que la palabra clave "下" como adverbial "down" es un sustantivo "东" es una dificultad de traducción, pero si los candidatos pueden; Al extender "Dingdong Sister Niu", puede obtener el significado de "东" que significa "cocina". Además, en esta pregunta, también debe prestar atención a completar los componentes omitidos para que la oración pueda estar completa. En la pregunta (2), tenga en cuenta que la palabra clave "Si" significa "esto", "esto, esto".
Póngase en contacto con la "Torre Yueyang" de Fan Zhongyan. "Al ascender a la torre, debe haber gente que extraña su ciudad natal en el campo. Están preocupados y asustados. Todo está desolado y extremadamente triste. No es difícil de entender".
El punto clave de este tema es "Tener confianza y ser feliz". Si los candidatos pueden pensar en "Believe in Coke" en "El prefacio de la colección Lanting", podrán traducirlo con precisión. Respuesta (1) días.