La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - 20 artículos chinos clásicos para leer. ¡urgente! ! ! ! ! !

20 artículos chinos clásicos para leer. ¡urgente! ! ! ! ! !

1. Terremoto [Pu Songling]

El 17 de junio, séptimo año del reinado de Kangxi, se produjo un gran terremoto. Bajo Jixia, Fang y su primo Li bebían velas. De repente escuché un trueno que venía del sureste y se dirigía al noroeste. Mucha gente se horrorizó y no entendió por qué. De repente (2) varias cajas temblaron y los vidrios se volcaron; Cuídense unos a otros. Con el tiempo, aprendimos que los terremotos pueden causar diversas enfermedades. Al mirar los pabellones y pabellones, los sirvientes se levantan de nuevo; el sonido de las paredes que se derrumban y las casas se derrumban, y el sonido de los niños cantando trompetas femeninas es tan fuerte como un hervor. La persona se siente mareada y no puede levantarse, por lo que se sienta en el suelo y se gira hacia un lado. El río estaba desbordado y los patos ladraban y los perros ladraban por toda la ciudad. En ese momento eran más de 4, solo un poquito. Dependiendo de la calle, hombres y mujeres desnudos se reúnen, compitiendo para decírselo, olvidándose de que están desnudos. Escuché que un pozo está inclinado y no se debe extraer; un edificio puede moverse fácilmente de norte a sur; la montaña Qixia está dividida y un pozo de agua tiene varios acres de ancho; Esto es realmente extraño.

Hay hombres y mujeres en la ciudad que regresan a casa de ahogarse por la noche. El lobo lleva en brazos a su hijo, y la mujer está ansiosa por pelear con el lobo. Wolfgill se sintió aliviado y la mujer sacó al niño y lo cargó sobre su espalda. Los lobos no se agachan. La niña era grande, los vecinos se apresuraron a reunirse y el lobo se fue. La mujer estaba tan sorprendida que señaló al cielo y trazó el suelo, diciendo que el lobo había mordido al niño y se lo había llevado. Después de mucho, mucho tiempo, de repente me di cuenta de que no había corrido ni un centímetro. Esta es la misma situación que cuando tanto hombres como mujeres se olvidan de las personas durante un terremoto. La gente tiene prisa y no tiene ningún plan.

Nota 1 Invitado: Residente. ②De repente: muy rápido. ③Tendencia: moverse rápido. 4 exceder: exceder. ⑤Qué: Cómo.

1. Explica las palabras añadidas en las siguientes frases.

(1) Muy adecuado para los clientes () (2) Suelen aparecer diversas enfermedades ()

(3) También se olvidó de que no llevaba ropa () (4) Esto es realmente Es extraño ()

2. En cada una de las siguientes oraciones, el grupo con el mismo significado y uso es: ()

Cuando vi un castillo y un. casa, me levanté de nuevo. La gente se sorprendió y no entendió por qué.

¡Aquellos que no saben y no les importa no son el “perdón” de un caballero! No hagas a los demás lo que no quieres que te hagan a ti.

C. Según la calle, hombres y mujeres se reúnen desnudos. d. Talla grande de mujer, los vecinos se apresuran a recoger, el lobo va

En él, de repente me di cuenta de que no había corrido ni un centímetro.

3. Traduce las siguientes frases al chino moderno.

Todo el mundo tiene prisa y no tiene ningún plan.

4. Simplemente responde las siguientes preguntas.

(1)¿Qué secuencia se utiliza en este artículo para describir el proceso del terremoto?

(2) ¿Qué frases se utilizan en este artículo para resaltar los "cambios extraños"? Por favor responda utilizando las oraciones originales del texto.

2. La gente de Song es amable.

En el pasado, la gente de la dinastía Song era amable y bondadosa, pero el tercer mundo no los entendía. Una vaca negra dio a luz a una cría blanca sin motivo aparente. Vaya a preguntar señor. El Sr. Wang dijo: "Es de buena suerte entretener a fantasmas y dioses". Después de vivir un año, su padre se quedó ciego sin ningún motivo. La vaca cobra vida, el ternero blanco. Su padre le pidió a su hijo que volviera a preguntarle a su marido. Su hijo dijo: "Me quedé ciego después de escuchar las palabras de tu marido. Ahora voy a preguntarle de nuevo. ¿Qué puedo hacer?". Su padre dijo: "Las palabras del sabio". , primero debemos hacer las paces. Este asunto no ha sido investigado, es mejor intentarlo y preguntar nuevamente ", le preguntó su hijo al Sr. El Sr. Wang dijo: "Esto es auspicioso y también una fiesta para fantasmas y dioses". Fatal (5) Su padre. Su padre dijo: "Eso es lo que dijo el Sr. Xing". Después de vivir un año, su hijo quedó ciego sin ningún motivo. Más tarde, Chu atacó a Song y sitió su ciudad. Este es un momento conveniente para comer, analizar el esqueleto y cocinar. Los hombres fuertes murieron, los viejos, los débiles, los enfermos y los discapacitados entraron en la ciudad y resistieron. El rey de Chu estaba furioso. La ciudad fue destruida y todos sus defensores fueron masacrados. Esto se debe a que el padre y el hijo son ciegos y por tanto no tienen ciudad. Tanto el padre como el hijo observaban cuando los militares se detenían para arreglar las cosas.

¿La Nota 1 está seleccionada de "Huainanzi"? "Entrenamiento humano", el título fue agregado por el editor 2 Solución: demasiado "flojo", flojo.

③ ③ xi ③ n π: sacrificio, sacrificio ④ wǔ: violación o resistencia. Fatal: Transmite las palabras del Sr..

1. Explica las palabras agregadas en las siguientes oraciones.

(1) El padre le pidió a su hijo que le preguntara al Sr. () (2) No hubo ninguna investigación sobre el asunto, por lo que simplemente encontró una manera ().

(3) Las palabras del Sr. Hang también son () (4) Si te detienes, verás al padre y al hijo ().

2. Explique el significado y uso de “一” en las siguientes oraciones.

(1) Pregúntale al Sr. () (2) Este auspiciosidad es tan complicada que entretiene a fantasmas y dioses ().

(3) Esto solo y el padre y el hijo son ciegos, y no hay mercado ()

3.

Después de vivir allí durante un año, su padre se quedó ciego sin motivo alguno.

(2) La ciudad fue destruida y los defensores de las ciudades fueron masacrados.

3. Ocio y entretenimiento [Shenfu]

Vivo recluido y mi escritorio está lleno de flores. Yun (1) dijo: "Los arreglos florales pueden prepararse para el viento, la lluvia y el rocío, lo cual es exquisito y fascinante. Además, hay métodos de hierba e insectos en la pintura, por lo que la imitación es efectiva. Yu Yue dijo:" ¿Insectos y? Las salamandras (3) no están bajo control, entonces ¿por qué imitarlas?" Yun dijo: "Existe una ley, tengo miedo de cometer el crimen de un villano". Yu Yue: "Intenta explicarlo". Como dice el refrán. "Si encuentras una mantis, una cigarra o una mariposa, puedes matarla con una aguja. ¿No es bueno atar el cuello del insecto a las flores y plantas con un hilo fino para sujetar el tallo o pisar las hojas? "Yu Xi, si se sigue su ley,

Cada persona que la ve es absolutamente única. En el tocador de la búsqueda, temía no poder realizarme esto.

——¿Extraído de "Seis capítulos de una vida flotante"? Ocio y entretenimiento"

Nota ① Nube: Chen Yun, esposa de Shen Fu. ② ¿Por qué no? ¿Por qué no? (3) Deambular, caminar de un lado a otro en un lugar solo. (4) Hacer figuritas : para el martirio Crear un ídolo es una metáfora para defender cosas malas ⑤Comprensión: concentrarse en

1. (1) Vivo recluido y mi escritorio está lleno de flores ()(. 2) Busca mantis, cigarras y mariposas ()

(3) Ata los insectos entre flores y plantas con finos hilos () (4) o sujetar los tallos (). p>2 El uso de los siguientes "zhi" es diferente de los otros tres: ()

A. viento, lluvia y rocío b. La imitación es efectiva

C Intenta decir d. Buscando en el tocador

3.

(1) ¿Cuál es el efecto de la imitación?

(2) Puede que hoy no entienda esto

4. En cierto jardín, hay árboles centenarios y las urracas construyen nidos en los árboles, incubando huevos y polluelos. Un día, las urracas deambulaban por los árboles y lloraban. Después de un rato, un grupo de urracas comenzó a cantar y reunirse. En el bosque antiguo, de repente, dos urracas se cantaban. Unos días después, una cigüeña (ɡuàn)① cayó del cielo con un grito de "cloqueo", seguida por dos urracas. árbol tres veces, y luego se abalanzó sobre el nido de la urraca y se lo tragó con una serpiente roja. La cigüeña bailó ruidosamente, te lo agradecerán. Portada (3) Dos urracas reclutan cigüeñas para que las ayuden. Nota 1: Un pájaro feroz. ② Turn: Turn

El conocimiento chino clásico dice que "Ji" y "Ji" son palabras polisémicas, la historia de la Torre Yueyang: "Shaou Jixiang", "Jixiang". significa a veces volar, a veces vivir. "Reunirse" y "reunirse" significa que muchas personas talentosas se reúnen. "Mercado" es un lugar donde se reúnen muchas tiendas.

1. :

(1) luto sin fin () (2) (3) palabras similares ()(4) "Cacarear" ()(5) Luego colarse en el nido de la urraca ()

2. "Dos urracas también están detrás de la cola" debe interpretarse como.

3. Traducir la frase al chino moderno:

①En el nido de la urraca

(2) parece estar de acuerdo con esta petición.

◇El "silbido" en el modismo "ronco" se explica como;

5. Loro en la Jaula

Un rico hombre de negocios tiene un loro, un loro, que es muy inteligente y sabe recibir invitados y recitar poemas. Córtale las alas y colócalas en una jaula para tallar. En el sexto año de Xining, Duan fue encarcelado repentinamente. Cuando llegó a casa, le preguntó al loro: "Estoy en la cárcel desde hace medio año y no puedo hacer nada. Estoy sufriendo mucho". ¡Qué feliz es una mujer cuando la alimentan en casa! "El loro dijo: "Tú llevas medio año en la cárcel y no puedes soportarlo más; yo llevo muchos años en una jaula, ¿para qué molestarte? "Duan Da se dio cuenta y lo soltó hoy.

Nota 1 Ganadería: Cría.

1. ¿Qué nos dice esta fábula?

2. Explicación Palabras agregadas a las siguientes oraciones:

(1) Duan fue encarcelado repentinamente () (2) La mujer fue alimentada en casa ()

(3) Era más allá de lo soportable () (4) Déjalo ir ahora ()

3. Frase de traducción al chino moderno:

¡Qué feliz y malvado!

6. /p>

Durante el período Wanli de la dinastía Ming, la política de protección del río de Qian Ruoxuan (ɡēnɡ) era diferente. Un compatriota trajo un ganso al mercado y le pidió al propietario que lo enviara a la tienda antes de ir. Zhi dijo: "Soy un ganso entre gansos. "Los aldeanos no son iguales y la demanda es contra el gobierno. El hombre (2) pidió a la gente que llevaran los gansos a la tienda, contaran cuatro, dieran a cada uno una hoja de papel, les dieran una pluma y un tintero, los dividieran. A diestro y siniestro, les hicieron confesar. La gente se sorprendió. Después de comer, alguien le preguntó a Goose si había expresado sus sentimientos. Él respondió: "No, la clase de al lado lo miró y dijo: "Sí. ya lo he proporcionado." Shouzhi señaló un ganso y dijo: "Este compatriota es un ganso". Todos se sorprendieron y decían: "Los aldeanos comen malas hierbas, por eso sus excrementos son azules; los gansos comen mijo y sus excrementos son amarillos". "El comerciante admitió su culpa.

Nota ① Wanli: el reinado de Ming Shenzong. 2 hombres: se refiere a Qian Ruozuo.

1. Explique las palabras agregadas en las siguientes oraciones:

Después de que lo entregaron en la tienda, fue a comérselo.

2 Traduce la oración al chino moderno:

(1) Si el dinero es. ubicado en Linjiang, hay cosas diferentes:

(2) Aldeanos, funcionarios en litigio:

③Culpar a todo:

7. reparó la torre

El rey Wu dijo (1) Qian Chu (chù) ordenó a la gente que construyera una pagoda de madera en el templo de Brahma en Hangzhou con dos o tres pisos. El dinero se colocó encima para hacer que la pagoda se moviera. El artesano dijo: "Las baldosas no están pavimentadas y la parte superior es liviana. Así es. "Estaba hecha de Wabu y era tan conmovedora como siempre. El mensajero no tuvo más remedio que enviar a su esposa a ver a Yu Hao (3) para preguntarle por qué se movía la torre. Hao se rió y dijo: "Es fácil de escuchar. , pero si la tela se coloca capa por capa, no se moverá. "Tal como dijo el artesano, la torre está colocada. La cubierta está clavada a la tabla de madera, atada hacia arriba y hacia abajo, y las seis escenas están conectadas entre sí. La gente no puede moverse por sí sola. Todos son muy inteligentes.

Nota ①Wu Yue Wang: Esto se refiere a Qianchu que ocupó Zhejiang durante las Cinco Dinastías 2. Tela: tendido ③Yu Hao: un artesano famoso en ese momento

(4) Seis escenas: se refiere a los seis lados, superior, inferior, izquierdo y derecho, frente, atrás.

El conocimiento chino clásico dice que si "gai" se usa como palabra de contenido, significa "cubrir" o "gai". ". Si se usa como palabra funcional, a menudo se usa al comienzo de una oración, lo que significa "porque". ", "probablemente" o sin sentido. Lo anterior "la cubierta está clavada al tablero y atada hacia arriba y hacia abajo" significa. que después de clavar la tabla, la parte superior e inferior quedan bien atadas.

1 Explique las palabras agregadas en las siguientes oraciones:

p>

Pero la tela se colocó capa por capa. capa y el artesano hizo lo que le dijeron

(3) La gente seguía sus tablas () (4) La gente era inteligente ()

2 Traduce la oración al chino moderno:<. /p>

Sufriendo por el movimiento de su torre:

8. La anguila salva a la criada

En Gaohuai, la anguila Fish Noodles, ubicada en Xiaodongmen, Yangzhou, mató a miles de personas. anguilas todos los días. Una criada se apiadó de él y todas las noches robaba algunas anguilas del tarro y las arrojaba al río por la ventana trasera. Esto se hizo durante muchos años.

Un día, la tienda de fideos fue incendiada y la criada huyó a toda prisa. Quedó quemada por el fuego y atrapada por el río. Acostarse más tarde por la noche es menos doloroso que despertarse y la herida sana. Parece que hay barro en el río y se aplica en la herida, pero el miércoles hay rastros de anguilas y no sé las anguilas que fueron rescatadas. Gao Huai se sintió diferente, por lo que continuó atacando. Y cuando abrí la olla, había un agujero en el fondo y había innumerables anguilas, que se sabía que eran del río.

Nota (1) En unidades de miles: En unidades de miles, es decir, miles. 2 escala: espera. 3 semanas: alrededor.

Conocimientos del chino clásico “Zhu” y “Yu”. "Zhu" y "Zhiyu" a menudo se pueden utilizar y explicar entre sí en chino clásico. Lo anterior "arrojado al río por la ventana trasera" puede entenderse como "arrojado al río por la ventana trasera", y también se puede decir que "chuizhihe" es "chuizhihe". Además, Yu Gong Yishan: "Tira el final del mar de Bohai", es decir, "tira el final del mar de Bohai", lo que significa colocar leones de piedra en el borde del mar de Bohai. Además, “preguntar a todos” significa preguntar a los demás.

1. Explique las palabras agregadas en las siguientes oraciones:

① Los fideos de anguila se encuentran en Xiaodongmen, Yangzhou () ② Hay un sirviente ().

(3) Si han pasado algunos años (4) Entonces deja de trabajar (5) Entiende el río (4)

2. p>

p>

(1) Sólo entonces supimos que liberar anguilas nos salvaría:

②Gao Huai sintió diferente:

9. pabellón del templo Chongyuan

Suzhou El pabellón del templo Chongyuan de repente se inclinó en una esquina. Contando sus beneficios recomendados (1), cuesta miles de dólares. Un monje errante ② dijo: "No hay suficiente trabajo ni dinero. Por favor, utiliza madera de Zhuó) ③ como cuña ④ para enderezarlo". Cada vez que el monje terminaba de comer, tomaba la cuña más de diez veces, sostenía a Ke ⑤ sobre el gabinete y la golpeaba. Al cabo de un mes, Tingzhu lo notó.

[Nota] ①Soporte y recomendación: Se refiere a fortalecer el cuerpo y recomendar mantenerse erguido. (2) Monje errante: un monje que viaja por todo el mundo. 3: Cortar. 4 Cuña: Pieza de madera de cabeza gruesa y cabeza fina, comúnmente conocida como “cuña”. ⑤Ke: mango del hacha; esto se refiere a la cabeza del hacha.

[El sentido común cultural] dice "coherencia". En la antigüedad, los platillos se utilizaban como unidad monetaria. Se han fundido varios tipos de platillos a lo largo de los siglos. Es redondo y plano con un agujero en el medio, por lo que las generaciones posteriores llamaron en broma a Qian "hermano". Hay muchos platillos y es necesario unirlos con cuerdas. "Permear" significa conectarlos. Mil platillos están de acuerdo. La ópera Kunqu "Fifteen Passes" cuenta la historia de Lou Rat robando los platillos en el decimoquinto pase. Como se mencionó anteriormente, el Pabellón del Templo Chongyuan recomendado cuesta varios miles de yuanes, lo que significa que cuesta millones de platillos de cobre.

1. Explique las palabras agregadas en las siguientes oraciones:

(1) Cuente los pros y los contras de las recomendaciones () (2) No hay suficiente trabajo ni dinero ()

(3) No más de un mes () (4) Se notifica al gabinete ()

2. Traducir la frase al chino moderno:

También puedes:

3.Seleccione:

Las "decenas" en "tener decenas en cuña" se refieren a:

①decenas; que diez.

10. Atrapa al ladrón

El matrimonio Zhou se gana la vida pescando, trabajando al amanecer y descansando al atardecer. Un día, llegó un ladrón el día 2 y los dos discutieron: "Esperaré hasta que Zhou llegue a la ciudad y, cuando me quede con mi esposa, podré robarle su oro". . Cuando Zhou se fue, el ladrón número 2 se acercó al barco con un cuchillo. El ganado de Zhou y un perro lo vieron y ladraron salvajemente. La mujer escuchó el sonido. Los dos ladrones se subieron al barco y lo amenazaron con cuchillos. Si un perro muerde a un ladrón, éste no podrá escapar. La mujer aprovechó su falta de preparación y lo empujó al río Thief. Un perro mordió a un ladrón y fue muy doloroso. La mujer levantó su cuchillo para matarlo, pero el ladrón lo arañó y se arrodilló para agradecerle. Ya era hora de que el marido volviera. Cuando lo vio, ató a los dos ladrones al funcionario.

Nota 1 Rayones de color: El rostro muestra una mirada rendidora.

El conocimiento chino clásico dice que "esperar" y "esperar" se usan a menudo para esperar una explicación. El "wai" en "esperando el mercado de Zhou" arriba significa esperar, es decir, esperar a que las personas con el apellido Zhou vayan al mercado. Los modismos incluyen "esperar la oportunidad de tomar represalias", "esperar la oportunidad de actuar", etc. Entre ellos, "esperar la oportunidad" significa esperar. "Observar" significa esperar en secreto. Lea ci nuevamente, que significa "esperar" y "enviar".

1. Explique las palabras agregadas en las siguientes oraciones:

(1) Los dos ladrones se llamaron () (2) Esperando a Zhou Zhicheng ()

(3 ) Pero cuando me quedo con mi esposa () (4) puedo apoderarme de su oro ().

⑤ Así que salí a espiar () durante () seis semanas.

⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦

⑨Es el marido con ()⑩el ladrón con el funcionario ()

2. Traducir las frases al chino moderno:

(1) Ganarse la vida pescando, trabajar al amanecer y descansar al atardecer:

(2) El ladrón fue mordido por un perro;

11. La mujer campesina y la UEM

Había una vez una campesina en el sur de Anhui que cobraba salarios junto al río. Escuchó un leve canto de pájaro, como un gemido, que le resultó familiar. La mujer lo tomó y vio sangre en las alas, sospechando que estaba herida. Cuando la mujer regrese, estará curada durante diez días y estará bien. Cuando me iba, me reía frecuentemente como para agradecerte. Durante más de un mes, decenas de emúes vinieron a vivir al jardín de la granja, poniendo muchos huevos cada día. Las mujeres no pueden ser un mercado bajista, simplemente crían polluelos en grupos. En dos años, la familia de la campesina era pequeña pero rica, y Gai (2) creó una fortuna para el pájaro.

Nota ① Mapache (wù): pato salvaje. ②Cubierta: Aproximadamente.

El conocimiento chino clásico dice que "crear" y "chuang" tienen dos pronunciaciones. Se pronuncia chuānɡ y significa "herida" y "herida". Las palabras "chuang" en los términos "sospechoso de causar enfermedad" y "creador de tigre" mencionados anteriormente se refieren a lesiones. Si decimos "sanado", queremos decir que la herida ha sanado. También se pronuncia chuànɡ, que significa "pionero" y "iniciar un negocio".

1. Explica las palabras añadidas en las siguientes frases:

(1) Coger un salario junto al río () (2) La mujer puede hacer ()

(3)El regreso de las mujeres()(4)Barbilla frecuente()

⑤Quieres un rebaño de ovejas()

2. Traduce la oración al chino moderno:

① Maduro, también.

(2) Las mujeres no pueden soportar el mercado.

3. Elija:

"Xun" significa: (1) más de diez días, ② treinta días, ③ diez días, ④ varios días.

12. La amabilidad de Liu

Liu es una viuda de cierto pueblo. Después de tener hijos, cultivé los campos durante el día y hilaba bajo velas por la noche, año tras año. Hay gente pobre en el barrio y Liu necesita ayudarse unos a otros. De vez en cuando, Liu dejaba su ropa a quienes no tenían ropa. La sal del pueblo se llama buena. Pero no lo entiendo y tengo quejas. Mi madre advirtió: "Ser amable con los demás es la base de la vida. ¿Quién no tiene algo urgente?". Tres años después de la muerte de su madre, la casa de Liu se incendió y toda la ropa que había en ella quedó destruida. Los vecinos le dieron ropa, cortaron árboles para construirle una casa y todos extrañaron el amor de Liu. Liu Ershi fue amable con la madre de Wu Fang.

Nota (1) agotado: casi todo (quemado).

El conocimiento chino clásico dice "hacer". "Mo" es una palabra funcional en chino clásico, que se interpreta como "jiu", "constante", "constante" y "para siempre". La "ayuda mutua con un cubo de comida" mencionada anteriormente significa ayudar siempre a los demás con un cubo de comida. El modismo "culpable" significa susceptible de crítica. Además, "vigilar todas las noches" significa vigilar todas las noches; "la gente necesita ayuda en problemas" significa que cuando se encuentran en peligro, otros siempre les ayudan.

1. Explique las palabras agregadas en las siguientes oraciones:

(1) Esta es la situación del año pasado () (2) Liu necesita ayudarse mutuamente ()

(3)Liu Yijiyi()(4)Ser amable con los demás es la base de la vida()

⑤Tres años después de la muerte de su madre()⑤Cortó árboles y construyó una casa sobre ellos.

⑦ La amabilidad de Liu Er hacia la madre de Wu Fang también fue ().

2. El hijo de Liu es “Wu”. ¿Qué razón tiene para “Wu”?

◇El "falso" y "ji" en el modismo "falso beneficio público para beneficio privado" se interpretan respectivamente como "armonía" y el significado de este modismo es:

13; Yuangu advirtió a su padre

p>

Hay un antepasado en Yuan Gu que es muy mayor. Sus padres lo odian y quieren donarlo. Cinco de cada diez años en Silicon Valley. Amonestó a su padre: "Mis antepasados ​​trabajaron duro toda su vida para criar a las niñas.

¿Alguien lo ha donado cuando sea mayor? "? También es negativo. "Mi padre fue desobediente, hizo una fortuna y donó a sus antepasados ​​a la naturaleza. Con el valle se devuelve la tierra. El padre dijo: "¿Por qué aceptaste esta arma homicida?". Gu dijo: "Cuando mis padres sean mayores, ya no habrá necesidad de fabricar esta herramienta, así que la llevaré conmigo si el padre está avergonzado y arrepentido". , es para apoyar a los antepasados.

Nota ① sobre: ​​carro de empuje. 2: desafortunado.

El conocimiento chino clásico utiliza el chino clásico para decir "advertencia", lo que genera "palabras de amonestación" o "palabras de amonestación". El "padre amonestador" mencionado anteriormente se refiere a la amable persuasión de Haraguchi hacia su padre. Además, "quiero exhortar" significa que no hay nadie que no exhorte. Este tipo de "amonestación" sólo se puede utilizar entre jóvenes y mayores y entre jóvenes y superiores. Por ejemplo, el "consejo de un ministro" es una persuasión discreta de un ministro al emperador. Por otro lado, los mayores deben usar "mandamiento", "jie" y "jie" con sus menores, y los superiores deben usar "jie" con sus subordinados.

1. Explique las palabras añadidas en las siguientes frases:

① Quiero donar () ② Nueve de cada diez veces en el año del grano ()

(3) El padre desobediente (4) Los padres envejecerán algún día ()

⑤Solo acéptalo ()

2. Traduce la oración al chino moderno:

( 1) ¿Hay donaciones de personas mayores?

② es negativo.

3. ¿Cuál es el verdadero propósito de la “colección de jade” de Hiroshi Haratani?

14. Zhiquan resolvió el caso

Ve a Bailixu, Hangzhou, y hay un templo antiguo (chà) (1) que es bastante popular. Una noche, un ladrón irrumpió en la casa. El perro ladra y el monje toca. Robar la cabeza del monje y ponerle un sirviente. Luego murió después de pasar la mercancía. Al día siguiente, dos jóvenes monjes entraron a la casa para verlo y quedaron impactados. Fue el gobierno el que se quejó y sus perros hicieron lo mismo. Al pasar por un restaurante (3), vi a cinco o seis bebedores bebiendo alocadamente. Los perros se quedaron quietos y el monje los culpó. El perro ruso se abalanzó sobre el jefe, pero no logró morderlo. El monje fue sospechoso de ser un ladrón, fue atado y enviado al gobierno. El oficial lo comprobó y efectivamente. Es aconsejable tener un perro.

Nota ①Sha: Templo. ② Yue: robo. ③ ④: Compras.

El conocimiento chino clásico dice que "trascendencia" y "trascendencia" significa "trascendencia". Como se mencionó anteriormente, "el ladrón atraviesa el muro" significa que el ladrón atraviesa el muro y entra al templo. Además, zanjadora de piedra: "El viejo pasó por encima del muro", lo que significa que el viejo pasó por encima del muro. Además, "llegar después del mediodía" significa llegar después del mediodía; "más de sesenta" significa más de sesenta.

1. Explique las palabras agregadas en las siguientes oraciones:

①Vaya a Hangzhou Baili Xu () ()

(2) El incienso es bastante próspero ( )

(3)Jueseng()(4)Luego pasó la mercancía y murió()

⑤Fue una queja del gobierno(). ⑤No () ()

⑦ Cubre al perro Zhiya ()

2. Traduce la frase al chino moderno:

El perro se quedó quieto, el monje culpó. a ellos .

15. El viejo tonto muestra su casa

Se dice que una persona pedante es pedante y tacaña. Si la valla no se puede reparar, las tejas no se repararán. Una noche llovió y la casa goteaba como un papel. Mi esposa se escondía aquí y allá y todavía estaba empapada. La esposa que también fue nombrada y regañada dijo: "Me siento cómoda porque tu familia es rica. Nunca esperé sufrir así". ¿Por qué ser marido? "Pedante e indefenso. Todos los días, la gente gobierna esta casa. Pero a partir de febrero, el clima es bueno, la luna brilla y no hay señales de lluvia. Yu Gong suspiró: "Si no llueve, tienes para gastar dinero! "

Nota 1 Pedante: Persona de apellido Pedante. Este es un personaje ficticio del autor. Pedante, pedante. 2 Signo de lluvia: Un signo de lluvia.

Chino clásico el conocimiento dice "Fitness". Hay dos "fitness" arriba: "Fitness" en "My Fitness" se interpreta como "matrimonio", lo que significa que me casaré contigo. Nuevamente, "fit again" significa volver a casarme; "Muy cómodo" significa que no me casé hasta los veinte años. El otro "apto" es "apto para el cultivo, es decir, sin lluvia", que se explica como "rígido". También significa "llegó", "sucedió", "sentirse cómodo".

1. Explica las palabras añadidas en las siguientes frases:

(1) Azulejos agrietados sin reparar () (2) Tormenta de medianoche ()

(3. )Mi esposa se esconde en el Tíbet()(4)Mi esposa es llamada y regañada() ()

⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤

⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ 931

2 Utilice oraciones de traducción al idioma chino moderno:

¿Por qué? eres padre?

(2) ¡No gastes sólo dinero!

◇La palabra "Bei" en el modismo "Qiuquan culpa" se explica como: El significado de este modismo es

16 bolas de masa picadas de Yawu

Jing. (1) Quien cometa un error recibirá una espada para hacerlo (2) Río Danye, en cuanto al tramo medio, hay dos bolas de masa (3) rodeando su barco. La segunda vez, el barquero dijo: "¿Quién puede sobrevivir al ver dos bolas de masa dando vueltas alrededor del barco?". El barquero dijo: "No lo sé". La segunda vez, mi brazo no tuvo problemas. Me quité la ropa. Saqué mi espada y dije: "La carne y los huesos podridos en este río también son carne podrida. Entrega tu espada, entrégate a ti mismo. ¿Cómo puedo amarte?". Entonces fue a Jiang, apuñaló la bola de masa, la mató. y regresó al barco. Todos a bordo están vivos.

Nota 1 Jing: Estado Chu. ②Gansui: El topónimo del estado de Wu; Wu hizo espadas famosas en ese momento. ③Jiao: Un dragón legendario que vive en el agua. 4 barquero: barquero. ⑤Brazos ocupados. Arremángate. 6. Quítate la ropa: Quítate el abrigo. ⑦ Entrega la espada por ti mismo: Significa renunciar a la espada y entregar tu vida.

El conocimiento chino clásico dice que "amor" y "amor" son palabras polisémicas, que a menudo se refieren a "me gusta", "amor" y "cuidado". Pero el "amor" en "Yu Aiyan" anterior debe interpretarse como "apreciar", lo que significa que ¿por qué debería apreciar mi espada y mi vida? Otros le preguntaron a Yue Fei cuándo estaría el mundo en paz. Él respondió: A los funcionarios públicos no les importa el dinero, pero los oficiales militares están dispuestos a morir. Esto significa que sólo si los funcionarios públicos no son tacaños con el dinero (lo que significa que están dispuestos a gastar dinero para el pueblo) y los oficiales militares no son tacaños con sus vidas, el mundo será pacífico.

Pensamiento y práctica

1. Explique las palabras agregadas en las siguientes oraciones:

(1) Prevenir el vadeo () (2) En cuanto a la mitad del río ()

(3) Entonces fui a Jiangzi Point () (4) Lo maté y regresé al barco ()

2. Traduce la oración en chino moderno:

Mi humilde opinión también es:

3. El comportamiento de Zi Fei se puede resumir en modismos.

17. Seonseok dejó de beber

El Seonseok era una buena bebida en el pasado. Debido al alcohol, todos los órganos internos se quemaron y los músculos y huesos hirvieron como grietas. Todo tipo de medicina no pudo salvarlo. Liberado después de tres días. Dijo: "He sabido de vez en cuando que el alcohol puede causar duelo". "Después de vivir en la luna, bebieron juntos y dijeron: "Pruébalo". "Empieza desde Sanjue ①. Mañana son las cinco, mañana son las diez, mañana es genial. Olvídalo, vete al infierno... .... Sexo apestoso (xiu) (2) no hay nada de qué preocuparse (3), no puedo ser eliminado

Nota 1: copa de vino 2. Adicción: adicción

El conocimiento chino clásico dice que "dormir" es una palabra polisémica. estar atrapado en dificultades o sufrir o no poder escapar debido a las limitaciones del entorno y las condiciones. La frase significa estar preocupado por el vino. Además, "Chu atacó la dinastía Song, y la dinastía Song estaba en una catástrofe" y "una catástrofe". Es extremadamente difícil. También significa "cansado" y "vendedor de carbón": "Una persona tiene hambre cuando es atrapada por una vaca", y "una vaca está atrapada" significa que la vaca está cansada. También significa "asediada". ".

1. Explique las palabras agregadas en las siguientes oraciones:

(1) Tres días antes de la liberación () (2) De vez en cuando sé que el alcohol puede matar)

2. Traducir la frase al chino moderno:

Viviendo dentro de un mes:

3. Arriba hay cuatro "zhi", que explican respectivamente sus funciones o contenido. :

①La palabra "Zhi" en "Pruébalo" es;

(2)La palabra "Zhi" en "Tomorrow Five" es;

③El "zhi" en "Mañana a las diez en punto" es;

④El "zhi" en "lugar apestoso" es.

¿Qué nos dice esta fábula?

◇El modismo "una carga pesada no puede ser evacuada" significa

18. Qi Ying

Al rey Chu Wen le gustaba cazar cuando era joven. Alguien ofreció un águila. Cuando el rey Wen lo vio, sus garras estaban muy espaciadas, haciéndolo parecer un águila. Entonces el rey Wen fue a cazar a Yunmeng (2), instaló una red para atrapar el humo de las nubes y quemó cigarrillos durante mucho tiempo. La tribu Mao Qun Yu (3) lucha por los mordiscos y la competencia; este Yingxuan (4) mira fijamente el cuello y no tiene espíritu de lucha. El rey dijo: "Mi águila ha ganado cientos, pero tu águila nunca ha aspirado a intimidar a los demás". El donante dijo: "Si es eficaz para faisanes y conejos, ¿cómo me atrevo a dárselo? De repente, apareció algo en la nube". , Su forma era indistinguible. El águila suspira (hè) (5) y se eleva como un rayo volador. En un abrir y cerrar de ojos, las plumas cayeron como nieve y la sangre cayó como lluvia. Un pájaro grande aterrizó, sus alas medían decenas de millas. Es imposible que mucha gente lo sepa. A veces, un naturalista decía: "Este es un roc joven". Wang Wen luego lo recompensó generosamente.

Nota ① Distancia: la parte que sobresale en forma de dedo en la parte posterior de la garra del pájaro. ②Yunmeng: Nombre del lugar, Dahuze del estado de Chu, en la actual provincia de Hubei. ③Plumas del grupo Mao: Se refiere a otras águilas. 4 Xuan: Alto y por encima. ⑤Corazón: Extiende tus alas.

Conocimientos clásicos del chino "Enfrentamiento de cien escuelas de pensamiento" y otros. "Cien Escuelas" se interpreta basándose en el texto original. Es decir, si lo contamos en términos de centenas, es cien, de cien a novecientos. Lo anterior "mi águila atrapó cientos" significa que mi águila atrapó cientos de presas. De manera similar, "presione diez" se refiere a docenas; "miles" y "decenas de miles" se refieren a miles o decenas de miles.

1. Explica las palabras añadidas en las siguientes frases:

(1) Distancia de garra () (2) Pelear y morder ()

(3) Tu águila nunca se ha excitado () (4) Un pájaro grande cayó al suelo ()

⑤ Este polluelo de Dapeng también lo es ()

2. Traducir oraciones en chino moderno:

(1) Águila única:

②Las nubes limpias se extienden y el humo arde durante un día:

3. Hay "Er" en él, busque su. sinónimos en este artículo.

19. Los dos perros tienen una relación profunda.

La familia de Tong Yong en el condado de Xianxi tiene dos perros, uno blanco y otra hembra. Kuà i (1), entiende. Juega durante el día y vigila la puerta por la noche. Después de que Bai Shu (shū) perdiera la vista, no pudo ir a prisión para mantenerse. El propietario está tumbado sobre la hierba que crece fuera del alero. El jardinero escupe y le da de comer. Dormí de lado por las noches durante más de dos años. El hombre blanco murió y fue enterrado al pie de la montaña. El perro de las flores tiene que irse tarde o temprano y se queda en silencio cuando llega al lugar del entierro. Si lloras, durará mucho tiempo.

Nota 1 Astucia: inteligente.

El conocimiento chino clásico habla de "forma", que se refiere a "apariencia", "situación", etc. Lo anterior "si lloras durante la adoración" significa que pareces llorar durante la adoración. También está "si no hay nadie en la habitación, si la persona implicada se ha ido", lo que significa que no hay nadie en la habitación, como si alguien acabara de salir.

1. Explique las palabras agregadas en las siguientes oraciones:

(1) Esas personas blancas son ciegas () y (2) no pueden ir a prisión para mantenerse a sí mismas ()

(3) El jardinero escupió y le dio de comer () (4) Más de dos años ()

⑤ El hombre blanco murió () ⑤ Las estribaciones enterradas ()

⑦ Ha sido durante mucho tiempo () ()

2. Traduce la oración al chino moderno:

El dueño está acostado en la hierba que crece fuera del alero.

◇La "charla" en el modismo "hablar" se explica como; el significado de este modismo es

20 El hombre grosero se rompió la columna

Zhongnan ① Hay algo arriba. Las espinas tienen un diámetro completo y las ramas son suaves y densas, y quienes las toquen siempre estarán cementadas ②.

La gente tiene miedo de sus espinas y tiene miedo de evitarlas. Un hombre fuerte miró hacia arriba y dijo: "¿De qué tienes miedo?" Luego entró con un cuchillo y quiso romper conmigo. Inesperadamente, le cortaron la mano izquierda y le arrastraron la mano derecha (yì) ③ Tenía los brazos debajo del gancho de la falda y las mangas levantadas. No se agota ni un momento. Shěn dijo: "¡Tonto, tonto, el hombre valiente que corta las espinas, las espinas no se cortan y ya es insoportable!"

Notas ① Zhongnan: se refiere a la montaña Zhongnan, en la actual provincia de Shaanxi. ②Cementación: taladro atascado. 3 arrastrar: tirar.

El conocimiento chino clásico dice "dai". La palabra "dai" en chino clásico se utiliza principalmente como pronombre personal. La "tu generación" de arriba eres tú. Por ejemplo, "nuestra generación" y "si la generación" significa nosotros y usted. Por ejemplo, "Somos personas extraordinarias" significa que somos personas extraordinarias. El dicho "los talentos surgen en grandes cantidades" significa que los talentos surgen en grandes cantidades. También hay "género" en chino clásico, como "tú perteneces", que significa que existe; "mi pertenencia" significa nosotros.

1. Explique las palabras agregadas en las siguientes oraciones:

① Hay una columna de diámetro completo sobre el lado sur del extremo () ② Personas que entran en contacto con ella. están constantemente cementados ()

(3) Tome un desvío para evitar ()()(4) y luego entre con un cuchillo ()

2. Chino:

¡Qué hay que tener miedo!