La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - 2020 MD Inglés

2020 MD Inglés

Características de la traducción al inglés del examen médico de 2020:

El significado cambia de las palabras en inglés general en inglés de examen médico, como tender, que a menudo se traduce como ternura en inglés médico, plástico, plástico y plástico. en inglés médico, será debido al trabajo de parto. Se cambió el parto por parto.

Traducido de la etimología y del significado original de la raíz. Desde un punto de vista etimológico, los morfemas griegos y latinos representan una proporción muy alta del vocabulario inglés de medicina y medicina.

Según ÓscarE. Según las estadísticas de Nybaken, entre las 10.000 palabras inglesas más comunes, alrededor del 46% provienen del latín; el 7,2% proviene del griego y los morfemas latinos son la base importante y principal del vocabulario del inglés médico, lo que refleja que el inglés médico es más avanzado que el inglés. palabras comunes. El inglés es más “internacional”.

Esto está relacionado con sus propias características. Los dos primeros idiomas tienen un uso relativamente "rígido" y en lingüística generalmente se les llama idiomas "muertos". y significado. Todos ellos son lenguajes muy completos.

Debido a los ricos afijos, se forman innumerables palabras nuevas a partir de diferentes raíces. Hay 304 entradas con microprefijos en el "Diccionario de ciencia y tecnología" (editado por Daniel N. Lapedas), y hay 292 entradas con el prefijo hid-

(hidro-). Por lo tanto, es extremadamente importante dominar los prefijos, sufijos simples y sufijos compuestos en inglés médico. Por ejemplo, el prefijo peri - "izquierda o derecha" puede estar compuesto por período perinatal; periodontitis, lesiones perilesionales, etc.

El sufijo simple -ia representa "una cierta condición o estado"; por ejemplo: ataxia "* * * * * *ataxia"; demencia "demencia"; sufijo compuesto - mega y significa; "hipertrofia", tales como: hepatomegalia "hepatomegalia"; esplenomegalia "esplenomegalia";

En términos del uso de palabras, especialmente el uso de verbos, Medical Science English usa verbos escritos más estandarizados en lugar de verbos compuestos en el lenguaje hablado, por ejemplo, usa evaporate en lugar de to? ¿cambiar? ¿convertirse en? Steam; ¿descubrir en lugar de ir? ¿Descubrir? ¿Afuera; absorber en lugar de irse? ¿llevar? En, etc.

Los derivados de verbos o sustantivos se utilizan ampliamente en inglés para exámenes médicos. Existen muchos adjetivos para describir diversos fenómenos, características materiales, cantidad, tamaño, nivel, naturaleza, estado, etc. La mayoría de ellos provienen de verbos y sustantivos, como agregar -ic, -ious, -al a los sustantivos; agregar -ing, -ive, -able, etc. a los verbos.